The sanitary installations should be sufficient to enable every prisoner to comply with the needs of nature when necessary and in a clean and decent manner. | UN | كما ينبغي أن تكون المرافق الصحية كافية لتمكين كل سجين من تلبية حاجته الطبيعية عند الاقتضاء وبطريقة نظيفة ولائقة. |
Review of the system-wide implementation of initiative for full and productive employment and decent work for all | UN | استعراض تنفيذ مبادرة العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
The child's enjoyment of a full and decent life, in conditions which ensure the child's dignity and selfreliance; | UN | تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛ |
Target 2: Achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people. | UN | الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب. |
Target for full and decent employment for all remains unfulfilled | UN | غاية توفير العمالة الكاملة واللائقة للجميع لم تتحقق بعد |
It is also critical that national development frameworks have a comprehensive approach to the productive and decent employment of young people. | UN | ومن المهم أيضا أن يتضمن الإطار الإنمائي الوطني نهجا شاملا يُتوخى فيه إيجاد العمل المنتج واللائق للشباب. |
The United Nations must ensure for every human being on this earth a dignified, hopeful and decent existence. | UN | ينبغـي لﻷمم المتحدة أن تضمن لكل إنســان على هـــذه اﻷرض حيـــاة كريمة لائقة حافلة باﻵمال. |
The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and | UN | اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛ |
It states that putting in place effective arrangements for the payment of compensation is part of the shipowners' responsibilities to provide safe and decent working conditions. | UN | وينص القرار على أن تنفيذ ترتيبات فعالة لدفع التعويض يشكل جزءا من مسؤوليات مالكي السفن عن توفير ظروف عمل مأمونة ولائقة. |
(9) All shipowners shall provide and be responsible for safe and decent working conditions for seafarers they employ or engage; | UN | ' 9` يقوم كافة مالكي السفن بتوفير ظروف عمل مأمونة ولائقة لمن يستخدمون أو يوظفون من البحارة، ويتحملون المسؤولية عن ذلك؛ |
Full employment and decent work for all is a proven and essential element of this holistic approach. | UN | وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما. |
Goal 1.B: Full and productive employment and decent work for all | UN | الهدف 1 باء : العمالة الكاملة والمُنتِجة والعمل اللائق للجميع |
:: Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all | UN | :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع |
The child's enjoyment of a full and decent life, in conditions which ensure the child's dignity and selfreliance; | UN | تمتع الطفل بحياة كاملة وكريمة في ظروف تحفظ له كرامته وتعزز اعتماده على نفسه؛ |
The State shall endeavour to ensure that every fit person may obtain employment that will provide him with a suitable and decent living. | UN | وعلى الدولة أن تسعى إلى ضمان حصول كل شخص لائق على عمل يتيح له معيشة ملائمة وكريمة. |
The role of the United Nations system in providing full and productive employment and decent work for all | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
Policies should aim, in particular, to promote employment and decent work and investment in productive infrastructure. | UN | وينبغي أن تهدف السياسات، بصورة خاصة، إلى تعزيز فرص العمل وتوفير العمل الكريم والاستثمار في البنية التحتية الإنتاجية. |
This trend, while bringing development gains, also reflects a lack of gainful and decent employment in countries of origin. | UN | وبينما يجلب هذا الاتجاه مكاسب إنمائية، فإنه يعكس أيضا نقص فرص التوظيف المربحة واللائقة في البلدان الأصلية. |
UNIDO's collaboration with other organizations to create productive and decent work for youth was exemplary. | UN | وتعاون اليويندو مع منظمات أخرى من أجل خلق فرص للعمل المُنتج واللائق للشباب مثال يُقتدى به. |
Social development, the well-being of the population, poverty elimination, education and decent job creation are key elements for preserving global collective security and peace. | UN | وتعتبر التنمية الاجتماعية، ورفاه السكان، والقضاء على الفقر، والتعليم، وإنشاء وظائف لائقة عناصر رئيسية للحفاظ على الأمن والسلام الجماعيين على المستوى العالمي. |
Furthermore, across much of Africa, finding productive and decent work is a major challenge for Africa's youth. | UN | ويضاف إلى ذلك أن العثور على عمل منتج ولائق يعد تحديا بالغا للشباب في أفريقيا. |
Increased efforts are needed to ensure full productive employment and decent work for all. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود متزايدة تكفل الاستخدام الكامل المنتج والعمالة اللائقة للجميع. |
The national economy could be made more effective, sustainable and innovative only by developing the human factor through large-scale investment in health and education, and by ensuring safe and decent living conditions. | UN | ولا يمكن أن يصبح الاقتصاد الوطني أكثر فعالية واستدامة وابتكارا إلا بتطوير العنصر البشري، من خلال الاستثمار على نطاق واسع في مجالي الصحة والتعليم، وبضمان الظروف المعيشية المأمونة والكريمة. |
I'm gonna comfort her, because I'm a caring and decent friend who's happy to be there when she needs someone to talk to. | Open Subtitles | سأريحها لأني صديق مهتم ومحترم والذي يسعده أن يكون هناك عندما تحتاج أحد للتحدث معه |
Work must continue to promote the economic empowerment of women and ensure their access to labour markets and decent work. | UN | وينبغي أن يستمر العمل في تعزيز تمكين المرأة الاقتصادي وضمان إتاحة دخولها سوق العمل والحصول على عمل لائق. |
The principles of non-discrimination and diversity are fundamental to a humane and decent society. | UN | إن مبدأي عدم التمييز والتنوع هما مبدآن أساسيان لأي مجتمع إنساني وكريم. |
We also face a growing population, combined with water shortages and limited commitments by our development partners to help us combat poverty by providing employment opportunities and decent livelihoods for the Yemeni population. | UN | زد على ذلك محدودية التزام شركاء التنمية بتمويل برامج مكافحة الفقر وتوفير فرص عمل ومعيشة كريمة للسكان. |
I think you're a good and decent man, Mr Appleby. | Open Subtitles | رأيّ أنّك رجلُ طيب و محترم يا سيد (آبلباي) |