"and depletion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستنفاد
        
    • واستنزاف
        
    • ونضوب
        
    • واستنفادها
        
    • هذه الموارد أو نضوبها
        
    Issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer. UN ومن المسائل التي ستعالج، مسائل التنوع الأحيائي، وتغير المناخ، والتصحر، وحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والمواد الكيميائية السامة، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Application of the precautionary approach to fisheries management is aimed at reducing the risk of overexploitation and depletion of fish stocks. UN ويهدف تطبيق النهج التحوطي على إدارة المصائد إلى تقليل مخاطر فرط استغلال واستنفاد الأرصدة السمكية.
    These include climate change, biodiversity loss, the pollution of international waters and depletion of the ozone layer. UN ومن هذه التحديات تغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وتلوث المياه الدولية، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Exploitation, endangerment and depletion of Palestinian natural resources and the environment UN الاستغلال والتعريض للخطر واستنزاف الموارد الطبيعية الفلسطينية
    The increasing pollution and depletion of surface and groundwater resources exacerbate the situation. UN وتتفاقم الحالة بسبب ازدياد تلوث ونضوب سطح الأرض ومصادر المياه الجوفية.
    The Panel, therefore, finds that the presence of the refugees and their livestock resulted in damage to and depletion of Jordan's terrestrial resources. UN وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها.
    Our development efforts will be in vain if the results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of natural resources. UN إن الجهود التي نبذلها في التنمية ستذهب سدى إذا ألغيت نتائجها بفعل استمرار التآكل البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية.
    Issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer. UN ومن المسائل التي ستعالج، مسائل التنوع الأحيائي، وتغير المناخ، والتصحر، وحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والمواد الكيميائية السامة، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Scarcity and depletion of natural resources can trigger and exacerbate conflict. UN وندرة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن أن يشعلا فتيل الصراعات ويعملا على تفاقمها.
    This is occurring at a time of rapid global change marked by growing populations, increasing demand for natural resources and depletion of fertile soils and freshwater. UN ويحدث هذا في وقت يشهد فيه العالم تغيرات سريعة يدل عليها نمو السكان وتزايد الطلب على الموارد الطبيعية واستنفاد التربة الخصبة والمياه العذبة.
    :: Through the encouragement of the use of environmentally friendly farming methods, thereby reducing land degradation and depletion of the natural resources UN :: عبر التشجيع على استخدام أساليب الزراعة الملائمة للبيئة، للحد بذلك من تدهور الأراضي واستنفاد الموارد الطبيعية
    Coral bleaching, ocean acidification and depletion of fish stocks pose a great risk to Tuvalu's food supply as most people live a subsistence way of life that revolves around the marine environment. UN ويمثل ابيضاض المرجان وتحمض المحيطات واستنفاد الأرصدة السمكية خطراً كبيراً على الإمداد الغذائي في توفالو، إذ يعيش معظم السكان حياة الكفاف ويعتمدون على البيئة البحرية.
    MTOC is concerned about on-going delays and depletion of global CFC supplies before the Russian conversion will be completed. UN وتابعت السيدة توب قائلة إن لجنة الخيارات التقنية الطبية قلقة بشأن التأخيرات الحالية واستنفاد المخزونات العالمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أن يتم الاتحاد الروسي تحوله عن هذه المركبات.
    The reasons for clandestine migration are varied and include escaping from conflict, human rights violations, economic deprivation and depletion of natural resources. UN وأسباب الهجرة السرية متباينة وتشمل الفرار من النزاع، وانتهاكات حقوق الإنسان، والحرمان الاقتصادي، واستنفاد الموارد الطبيعية.
    In many regions of the world, poverty and hunger are worsening, the gulf between rich and poor nations is widening, and environmental degradation and depletion of resources are almost beyond repair. UN ففي كثير من مناطق العالم تزداد شدة الفقر والجوع، وتتسع الهوة بــين الدول الغنية والفقيرة، ويكاد تدهور البيئة واستنفاد الموارد أن يصلا إلى حد يستحيل إصلاحه.
    B. Health implications of climate change and depletion of the ozone layer . 10 - 11 5 UN اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    B. Health implications of climate change and depletion of the ozone layer UN باء - اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    Exploitation, endangerment and depletion of Palestinian natural resources UN الاستغلال والتعريض للخطر واستنزاف الموارد الطبيعية الفلسطينية
    All our efforts will be in vain if their results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of our natural resources. UN فستفشل جميع جهودنا إذا انقلبت نتائجها بفعل استمرار تردي البيئة ونضوب مواردنا الطبيعية.
    However, as indicated in paragraphs 29 and 30, it does not consider that a claimant is required to prove the existence of any specific damage before submitting a claim or claims for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources. UN ومع ذلك، فإنها ترى، كما جاء في الفقرتين 29 و30، أن صاحب المطالبة غير مطالب بإثبات وقوع ضرر محدد قبل تقديم مطالبة أو مطالبات تتعلق برصد وتقدير الأضرار التي لحقت بالبيئة ونضوب الموارد الطبيعية.
    We are furthermore actively supporting endeavours to diminish the overcapacity of the world's fishing fleets, a principal contributor of overexploitation and depletion of fish stocks in many regions. UN كما أننا ندعم بنشاط الجهود المبذولة لخفض القدرة الزائدة لأساطيل صيد الأسماك بالعالم، وهي من العوامل الرئيسية المساهمة في الاستغلال المفرط للمخزونات السمكية في كثير من المناطق واستنفادها.
    3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss and depletion of or to endanger the natural resources in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN ٣ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في فقد هذه الموارد أو نضوبها أو تعريضها للخطر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus