"and deployment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونشر
        
    • ونشرها
        
    • ونشرهم
        
    • ووزع
        
    • ووزعها
        
    • ونشره
        
    • والنشر
        
    • وتوزيعهم
        
    • وإيفاد
        
    • ووزعهم
        
    • وإيفادهم
        
    • وإيفاده
        
    • وإسناد مناصب لهم
        
    Domestically, the Viet Nam Peacekeeping Centre had been established to coordinate the training, preparation and deployment of future Vietnamese peacekeepers. UN ومن الناحية الداخلية، أُنشئ مركز فييت نام لحفظ السلام لتنسيق تدريب، وإعداد ونشر حفظة السلام الفييتناميين في المستقبل.
    It outlines Pakistan’s positive response to the call for restraint in the development and deployment of nuclear arms and ballistic missiles. UN وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    It can also help to reduce the financial burden for the development and deployment of such systems. UN وبوسع هذه الوسائل أيضا أن تساعد في تقليل اﻷعباء المالية المتصلة بتنمية ونشر هذه النظم.
    But leveraging technology for development does not happen in isolation; it requires an environment that enables the production and deployment of technology. UN غير أن تسخير التكنولوجيا في خدمة التنمية لا يتم في فراغ؛ فهو يحتاج إلى بيئة تساعد على إنتاج التكنولوجيا ونشرها.
    The group proposed inter alia the establishment of a civilian partnership cell for improved coordination of the training, recruitment and deployment of civilian capacities. UN واقترح الفريق، في جملة أمور، إنشاء خلية للشراكة المدنية من أجل تحسين تنسيق عمليات تدريب، وتوظيف القدرات المدنية ونشرها.
    In addition, the project supported a consortium of civil society organizations in the training and deployment of about 10,000 domestic observers. UN وقدم المشروع بالإضافة إلى ذلك الدعم إلى مجموعة من مؤسسات المجتمع المدني لتدريب حوالي 000 10 مراقب محلي ونشرهم.
    training and deployment of the new Haitian National Police (HNP). UN وأيضا التدريب ووزع قوات الشرطة الوطنية الجديدة في هايتي.
    While UNMIK Police are responsible for recruitment and deployment of Kosovo Police Service officers, OSCE is responsible for their basic training. UN وفي حين أن الشرطة التابعة للبعثة مسؤولة عن تعيين ونشر ضباط شرطة كوسوفو، فإن المنظمة مسؤولة عن تدريبهم الأساسي.
    What is needed is the rapid and massive expansion of ISAF and deployment of its contingents throughout Afghanistan. UN وما يـُـحتاج إليه هو التوسع السريع الكبير للقوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشر فرقها في أنحاء أفغانستان.
    The role of the Department of Peacekeeping Operations was advisory to the African Union regarding the planning and deployment of AMISOM. UN ويعد دور إدارة عمليات حفظ السلام استشاريا للاتحاد الأفريقي فيما يخص تخطيط ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The 4 additional amendments to the exchanges of letters were due to extension of mandate, extension of hazard pay rates and deployment of additional United Nations Volunteers UN ويعزى إجراء 4 تعديلات إضافية على الرسائل المتبادلة إلى تمديد الولاية وتمديد فترة دفع معدلات بدل المخاطر ونشر أعداد إضافية من متطوعي الأمم المتحدة
    We seek to establish a new global partnership that will advance the development and deployment of those technologies. UN إننا نسعى إلى إقامة شراكة عالمية جديدة لتعزيز تطوير ونشر تلك التكنولوجيا.
    We need to encourage the development and deployment of new tools and technologies for surveillance, detection, diagnosis, and containment of infectious diseases. UN نحن بحاجة إلى التشجيع على وضع ونشر أدوات وتكنولوجيات جديدة لمراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتواءها.
    Moreover, the rainy season has caused logistical difficulties in the construction of sites and deployment of personnel. UN وعلاوة على ذلك، سبب موسم الأمطار صعوبات لوجستية فيما يتعلق بتشييد المواقع ونشر الأفراد.
    First, the incorporation of gender perspectives in the composition and deployment of the Argentine contingents participating in United Nations peacekeeping operations. UN المجال الأول إدماج المناظير الجنسانية في تشكيل ونشر الوحدات الأرجنتينية المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Design, development and deployment of the electronic reporting system for Article 15b UN تصميم وتطوير ونشر نظام تقديم التقارير إلكترونياً بموجب المادة 15
    Technical expertise will include the design, development and deployment of online collaborative learning tools; UN وتشمل الخبرة التقنية تصميم أدوات التعلم التعاوني وتطويرها ونشرها عبر الإنترنت؛
    The Advisory Committee has consistently pointed to the need for efficient management and deployment of strategic deployment stocks. UN أشارت اللجنة الاستشارية دوماً إلى ضرورة إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية ونشرها بطريقة فعالة.
    I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. UN وأنا اسأل ممثل كوريا الجنوبية عن رأيه بشأن وجود أسلحة نووية ونشرها من جانب الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية.
    Training, equipping and deployment of the 500 police Emergency Response Unit officers jointly with Ireland and the United States of America UN تدريب 500 من أفراد وحدة التصدي للطوارئ وتجهيزهم بالمعدات ونشرهم بالاشتراك مع أيرلندا والولايات المتحدة
    Pakistan is prepared to cooperate in efforts to introduce restraints on the development, production and deployment of ballistic missiles. UN وباكستان مستعدة للتعاون في أي جهود ترمي إلى كبح استحداث وإنتاج ووزع القذائف التسيارية.
    Nor can such a forum address the issue of the acquisition and deployment of anti-ballistic missiles. UN ولا يمكن لهذا المحفل أيضاً أن يتناول قضية حيازة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ووزعها.
    Estimates for 2016 and beyond for the build, test and deployment of Umoja Extension 2 were not provided. UN ولم تُقدّم التكاليف المقدّرة لعام 2016 وما بعده لمراحل إنشاء نظام أوموجا الموسَّع 2 واختباره ونشره.
    A global partnership is critical for the timely and effective development and deployment of alternatives to DDT. UN وإقامة شراكة عالمية أمر حاسم الأهمية من أجل التطوير والنشر الفعالين لبدائل الـ دي.
    She noted the lack of well-trained, culturally competent teachers as a serious problem which could be resolved through recruitment and deployment of teachers from the community. UN ولاحظت أن نقص المدرسين المدربين وذوي الكفاءة من الناحية الثقافية يمثل مشكلة خطيرة يمكن حلها من خلال توظيف مدرسين من المجتمع المحلي وتوزيعهم.
    Provision of timely technical and logistical support, including the distribution of electoral material and deployment of staff UN توفير الدعم الفني واللوجستي في حينها، بما يشمل توزيع المواد الانتخابية وإيفاد الموظفين إلى الميدان
    We must not reach the point where training and deployment of personnel will be undertaken only by those Member States who can afford such expenses on their own. UN ويجب ألا نصل الى النقطة التي يصبح فيها تدريب اﻷفراد ووزعهم مهمة لا تضطلع بها سوى الدول اﻷعضاء التي يمكنها أن تتحمل هذه النفقات لوحدها.
    :: Increase in recruitment and deployment of State prosecutors and public defenders to hub regions UN :: زيادة عدد المدعين العامين ومحامي الدفاع المجاني الذين يتم استقدامهم إلى المناطق المركزية وإيفادهم إليها
    It is gradually strengthening its capacity in this field, starting with the recruitment and deployment of a special adviser on drugs and crime to the ECOWAS Commission. UN وهي تعمل تدريجيا على تعزيز قدراتها في هذا المجال، بدءا باستقدام مستشار خاص بشأن المخدرات والجريمة وإيفاده إلى لجنة الجماعة الاقتصادية.
    He also proposed the creation of the role and deployment of child protection advisers. UN كما اقترح إنشاء دور المستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus