"and depth" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعمق
        
    • والعمق
        
    • وعمقها
        
    • وعمقه
        
    • وشدة
        
    • وعمقا
        
    • وأعمق
        
    • وتعميقه
        
    • وحدته
        
    • وشدته
        
    • العمق
        
    • وشدتها
        
    • أو عمق
        
    • والتعمق
        
    • أو عمقها
        
    Number and depth of relevant laws and regulations passed. UN :: عدد وعمق القوانين واللوائح المجازة ذات الصلة.
    The reductions under both post and non-post resources would affect the breadth and depth of research and reports. UN ستؤثر التخفيضات في إطار الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها في مدى اتساع وعمق البحوث والتقارير.
    The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. UN وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى.
    The role of the private sector in poverty eradication should be taken up with more attention and depth by the United Nations. UN وينبغي أن تناقش الأمم المتحدة بقدر أكبر من الاهتمام والعمق دور القطاع الخاص في اجتثاث الفقر.
    Some States, however, recognize de facto unions and establish equal rights and responsibilities for them that can vary in scope and depth. UN بيد أن بعض الدول تعترف بـعلاقات الاقتران بحكم الواقع وتقرر لها حقوقا ومسؤوليات مكافئة قد تختلف من حيث نطاقها وعمقها.
    The worldwide engagement of non-governmental organizations and grass-roots organizations has given a special measure of strength and depth of commitment. UN وإن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات القاعدة الشعبية على نطاق عالمي وفرت درجة مميزة من قوة الالتزام وعمقه.
    Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. UN وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين.
    The interpretation of measurements taken during a ground mission in 2004 allowed the team to evaluate the remaining ice cover and depth. UN وتمكن الفريق من تقييم غطاء وعمق الجليد المتبقي بفضل تفسير القياسات التي أخذت أثناء بعثة أرضية أجريت في عام 2004.
    The breadth and depth of the problems that had to be dealt with kept the Council busy throughout the year. UN وقد أدى حجم وعمق المشاكل التي تعين على المجلس أن يعالجها إلى إبقاء المجلس مشغولاً على مدار العام.
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    However, the pace and depth of those reforms still fell short of what was needed, partly because of the persistent disconnect between national parliaments and global institutions. UN ومع ذلك، فإن وتيرة وعمق تلك الإصلاحات لا يزالان قاصرين عما هو مطلوب، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار الانفصال بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات العالمية.
    Our engagement in Northern Ireland has taught us the range and depth of the challenges involved. UN إن مشاركتنا في أيرلندا الشمالية قد أوضحت لنا نطاق وعمق التحديات الكامنة في الأمر.
    This heightened awareness has led to an increase in the scope and depth of responses to these issues at the global, regional and country levels. UN وقد ساهم هذا الوعي المعزز في زيادة نطاق وعمق الاستجابة لهذه المسائل على كل من المستوى العالمي والإقليمي والقطري.
    Key environmental factors, such as amount of nodule coverage, topographical relief and depth, should be incorporated into the sampling design. UN وينبغي أن تراعى في تصميم أخذ العينات العوامل البيئية الرئيسية، مثل حجم تغطية العقيدات، والتضاريس، والعمق.
    The four central elements in that context, which should always be borne in mind, are consistency, coherence, breadth and depth. UN والعناصر الأربعة الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن الأذهان قط بهذا الصدد هي الاتساق والترابط المنطقي وسعة النطاق والعمق.
    279. A considerable number of participants stated that the ongoing efforts to reform the international financial architecture lacked tempo and depth. UN 279 - وأعلن عدد كبير من المشاركين أن الجهود المستمرة المبذولة لإصلاح الهيكل المالي الدولي تفتقر إلى الزخم والعمق.
    Some States, however, recognize de facto unions and establish equal rights and responsibilities for them that can vary in scope and depth. UN بيد أن بعض الدول تعترف بـعلاقات الاقتران بحكم الواقع وتقرر لها حقوقا ومسؤوليات مكافئة قد تختلف من حيث نطاقها وعمقها.
    Although the breadth and depth of the upheaval was not yet known, the changes taking place were having a particular impact on refugees and asylum-seekers. UN ورغم أن امتداد الاضطرابات وعمقها لم يتضحا بعدُ، فإن التغيرات الجارية لها تأثير خاص على اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Earlier forecasts pointed to a slowdown in global economic growth in the second half of 2000, but the rapidity, breadth and depth of the declines had not been envisaged. UN وقد أشارت التنبؤات السابقة إلى توقع حدوث تباطؤ في نمو الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من عام 2000، لكن سرعة تدهوره واتساعه وعمقه لم تكن منتظرة.
    It measured the incidence and depth of poverty precisely and identified trends over time and differences among LDCs. UN فهو يقيس مدى انتشار وشدة الفقر على نحو دقيق ويحدد الاتجاهات مع مرور الزمن والفوارق بين أقل البلدان نمواً.
    This century has produced great intellectual achievements and depth. UN وأوجد هذا القرن إنجازات فكرية هائلة وعمقا في الفكر.
    Its staff are highly qualified with the widest range and depth of required industrial expertise. UN ويتميز موظفوها بكفاءات عالية وبأوسع وأعمق نطاق من الخبرة الصناعية اللازمة.
    All international organizations consulted agree that there is a need to improve the substance and depth of coordination among agencies associated with trade law, both within and outside the United Nations system. UN وأجمعت جميع المنظمات الدولية التي استُشيرت إلى الحاجة إلى تحسين جوهر التعاون وتعميقه بين المنظمات المهتمة بالقانون التجاري، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها.
    In fact, urban poverty in many countries appears to be as bad as, if not worse than, rural poverty in terms of incidence and depth. UN ففي الواقع، على ما يبدو أن الفقر في المناطق الحضرية في العديد من البلدان على نفس الدرجة من السوء، إن لم يكن أسوأ، من الفقر في المناطق الريفية من حيث انتشاره وحدته.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress achieved in reducing the incidence and depth of poverty. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر وعن التقدم المحرز في الحدّ من انتشار الفقر وشدته.
    The angle and depth suggest a quick jabbing motion with a sharp, jagged object. Open Subtitles الزاويه و العمق تقترح تعرضه للكزه 316 00: 15: 23,732
    At the same time, there were reports of a number of factors which have hindered the effectiveness of the implementation of financial sanctions, in particular with regard to their scope and depth. UN وفي الوقت ذاته، وردت تقارير عن عدد من العوامل التي عطلت فاعلية تنفيذ الجزاءات المالية، ولا سيما فيما يتعلق بنطاقها وشدتها.
    6.2.2.6.5 Other marks are allowed in areas other than the side wall, provided they are made in low stress areas and are not of a size and depth that will create harmful stress concentrations. UN 6-2-2-6-5 ويسمح بالعلامات الأخرى في مساحات غير الجدار الجانبي، شريطة أن توضع في مساحات منخفضة الإجهاد، ولا تكون بحجم أو عمق يخلق تركزات إجهاد ضارة.
    The Security Council's reports to the General Assembly suffer from ambiguity and lack analysis and depth. UN وتقارير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة تعاني الغموض وتفتقر إلى التحليل والتعمق.
    Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. UN وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus