"and developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنامية
        
    • وتطوير
        
    • ووضع
        
    • وتنمية
        
    • النامية
        
    • واستحداث
        
    • وتطويرها
        
    • وإعداد
        
    • ونامية
        
    • وتنميته
        
    • وتطويره
        
    • وتنميتها
        
    • وبلدان نامية
        
    • واستنباط
        
    • وفي وضع
        
    The emerging and developing countries, including the poorest, must have a greater voice and greater participation in those institutions. UN إن البلدان الناشئة والنامية ينبغي أن يكون صوتها مسموعا أكثر وأن تكون مشاركتها أكبر في تلك المؤسسات.
    Virtually all growth in 2009 will come from emerging and developing economies. UN وسيأتي كل النمو تقريباً في عام 2008 من الاقتصادات الناشئة والنامية.
    The training programmes cover areas such as international human rights mechanisms, human trafficking and developing cultural competence. UN وتشمل برامج التدريب مواضيع من قبيل الآليات الدولية لحقوق الإنسان، والاتجار بالأشخاص، وتطوير القدرات الثقافية.
    UN-Habitat strives to pursue its mission and empower the urban poor by leveraging and developing the expertise of local organizations. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى متابعة رسالته وتمكين فقراء الحضر من خلال رفع وتطوير الخبرات الفنية للمنظمات المحلية.
    Subsequently, the project team has been configuring the application and developing new reports based on the agreed design. UN وقام فريق المشروع في وقت لاحق بتهيئة التطبيقات ووضع تقارير جديدة استنادا إلى التصميم المتفق عليه.
    The approaches may correspond to the following areas: empowerment and participation; awareness-raising; and developing national capacity on ageing. UN وقد تناظر هذه النُهج المجالات التالية: التمكين والمشاركة؛ وزيادة الوعي؛ وتنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة.
    It had provided a practical exercise in engaging the private sector in both developed and developing countries. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    It has also become evident that we need to increase the participation of developed and developing countries alike, including African countries. UN كما أصبح من الواضح أنه يتعين علينا زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما فيها البلدان الأفريقية.
    Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. UN من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن.
    New permanent members from developed and developing countries should join the Council at one and the same time. UN وينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد من البلدان المتقدمة والنامية أن ينضموا إلى المجلس فورا وفي نفس الوقت.
    IMO is taking steps to mobilize resources from the private sector in both developed and developing countries. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Tunisia acknowledged the role of the Supreme Council for Family Affairs in promoting cohesion and developing capacities. UN ونوهت تونس بالدور الذي يضطلع به المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في تعزيز التلاحم وتطوير القدرات.
    Reducing emissions and developing cleaner fuel requires massive public and private investment. UN ويتطلب تخفيض الانبعاثات وتطوير وقود أنظف استثمارات عامة وخاصة كبيرة الحجم.
    creating focal points on business and human rights within their institutions and developing platforms to convene dialogue among relevant actors UN إنشاء مراكز تنسيق بشأن الأعمال وحقوق الإنسان داخل مؤسساتهم وتطوير منصات لعقد حوار بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة؛
    The primary challenge of the research is accounting for each impact-generated effect and developing an adequate model to simulate it. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو بيان كل أثر ناتج عن الارتطام على حدة ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    The primary challenge of the research is accounting for each impact-generated effect and developing an adequate model to simulate it. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو بيان كل أثر ناتج عن الارتطام على حدة ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    A focus on increasing productive capacity and developing a social protection floor offered a potential for real change in the globalization pattern. UN وفي التركيز على زيادة القدرة الإنتاجية ووضع حد أدنى للحماية الاجتماعية ما يمكّن من القيام بتغيير حقيقي في نمط العولمة.
    Cognizant also of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture, UN وإذ تدرك أيضا إمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة،
    Cuba would not be complicit in a practice that represented a threat to fundamental rights and developing countries. UN واختتمت حديثها قائلة إن كوبا لن تكون متواطئة في ممارسة تمثل تهديدا للحقوق الأساسية وللبلدان النامية.
    Strengthening and developing tools and mechanisms for improving the nexus between social, environmental and economic related decision-making; UN تعزيز واستحداث أدوات وآليات لتحسين الصلة بين عمليات اتخاذ القرارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية ذات الصلة؛
    It is desirable to continue broadening and developing this practice. UN ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها.
    Organising training and networking activities and developing assessment tools and resource packages UN تنظيم أنشطة التدريب والتواصل الشبكي وإعداد أدوات للتقييم ومجموعات للمواد المرجعية
    Thus, we have a shared responsibility, developed and developing countries alike, to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ولذلك، علينا مسؤولية مشترَكة، بلداناً متقدّمة النمو ونامية على السواء، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This necessary concomitance highlights the central role of State interventions in sustaining and developing the capitalist economy. UN ويُبرز هذا التلازم الضروري الدور المركزي لتدخلات الدولة من أجل دعم الاقتصاد الرأسمالي وتنميته.
    Building and developing a free, open and fair civic society is even more difficult. UN فبناء مجتمع مدني حرٍّ ومنفتح ومنصِف، وتطويره حتى أكثر صعوبة.
    Selected examples of innovative strategies for sustaining and developing human resources at the national level are provided. UN وترد فيه نماذج مختارة من الاستراتيجيات المبتكرة لدعم الموارد البشرية وتنميتها على الصعيد الوطني.
    Practitioners from developed and developing countries contributed their legal and practical experiences. UN وساهم ممارسون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية بخبراتهم القانونية والعملية.
    In addition, the Centre provided special advisory services and carried out regional activities for evaluating and developing new approaches for the provision of shelter. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقدم المركز خدمات استشارية خاصة ويضطلع بأنشطة إقليمية من أجل تقييم واستنباط نُهج جديدة تتعلق بتوفير المأوى.
    As appropriate to national circumstances, they should consider establishing a specialized unit and/or regional offices, and developing guidelines on religious minority issues. UN ينبغي، حسب الاقتضاء، أن تنظر في إنشاء وحدة و/أو مكاتب إقليمية متخصصة وفي وضع مبادئ توجيهية بشأن قضايا الأقليات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus