"and directed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعدة
        
    • وتوجيهها
        
    • وتوجه
        
    • وإخراج
        
    • وموجهة
        
    • وأمرت
        
    • وتوجيهه
        
    • والموجهة
        
    • ويكون موجها
        
    • ويوجِّه
        
    • ويوعز
        
    • وتوجيههم
        
    • وأن توجه
        
    • وأوعز إلى
        
    • وأوعزت إلى
        
    At irregular intervals between 1405 and 1515 hours the Lahad proxy militia fired three smoke shells and directed several bursts of medium-weapons fire at outlying areas of Habbush and Kafr Rumman from the Tahrah hill position. UN - وبين الساعة ٠٥/١٤ و ١٥/١٥، وعلى فترات متقطعة، أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع تلة الطهرة ٣ قذائف دخانية وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدتي حبوش وكفر رمان.
    Israeli occupation forces also fired two 81-mm mortar shells and directed several bursts of fire at the abandoned Army barracks in Nabatiyah from the Dabshah position. UN كما أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع الدبشة قذيفتي هاون ٨١ ملم وعدة رشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية.
    International aid is not well coordinated and directed to address national top priority public health interventions; UN :: عدم تنسيق المعونة الدولية تنسيقا جيدا وتوجيهها لمعالجة التدخلات الوطنية ذات الأولوية في مجال الصحة العامة؛
    In any case, the Mission believes an information campaign is needed, supported by the army and directed at the communities, to explain what the new situation will be once the dissolution of the military commissioners is complete. UN وعلى أي حال، ترى البعثة أن من الضروري القيام بحملة إعلامية يؤيدها الجيش وتوجه إلى المجتمعات المحلية كي توضح الحالة الجديدة إزاء تسريح المفوضين العسكريين.
    Give me your heart happy Valentine's day written and directed by Kevin Kolsch and Dennis Widmyer Open Subtitles اعطني قلبك عيد حب سعيد تأليف وإخراج كيفن كلش
    The number of public protests increased, although in general they remained peaceful, limited in scale and directed at reform. UN فقد زاد عدد الاحتجاجات الجماهيرية، إلا أنها ظلت بصفة عامة سلمية ومحدودة في نطاقها وموجهة نحو الإصلاح.
    Between 0020 and 0500 hours Israeli occupation forces fired four 120-mm mortar shells and directed several bursts of medium-weapons fire at outlying areas of Zibqin and Yatar from their positions at Jabal Balat and on Dabshah hill. UN - بتاريخه بين الساعة ٢٠/٠ والساعة ٠٠/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من مركزيها في جبل بلاط وتلة الدبشة ٤ قذائف هاون ١٢٠ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدتي زبقين وياطر.
    Between 2235 and 2245 hours the Lahad proxy militia fired two 81-mm mortar shells and directed several bursts of medium-weapons fire at outlying areas of Bra`shit from the Bal`awil hill and Shaqif al-Naml positions. UN - بين الساعة ٣٥/٢٢ والساعة ٤٥/٢٢ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقعي تلة بلعويل وشقيف النمل قذيفتي هاون ٨١ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت.
    Between 1255 and 1430 hours the Lahad militia collaborating with Israel fired several 81-mm mortar shells and directed a number of bursts of medium-weapons fire at Haddatha and Haris from the Ruways and Shafiq al-Naml positions. UN - بين الساعة ٥٥/١٢ والساعة ٣٠/١٤ أطلقت ميليشيا لحد المتعاملة مع إسرائيل من موقعي الرويس وشقيف النمل عدة قذائف هاون ٨١ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدتي حداثا وحاريص.
    Between 0600 and 0640 hours the collaborators' militia fired three 60-mm mortar shells and directed several bursts of medium-weapons fire at areas along the Litani River towards Qa`qa`iyat al-Jisr from the Qusayr and Shaqif al-Naml positions. UN - بيــن الساعـة ٠٠/٦ والساعة ٤٠/٦ أطلقت ميليشيا العملاء من موقعي القصير وشقيف النمل ٣ قذائف هاون ٦٠ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه مجرى نهر الليطاني لجهة خراج بلدة قعقعية الجسر.
    Between 1825 and 1940 hours the proxy militia fired 11 81-mm and 120-mm mortar shells and directed several bursts of medium-weapons fire at outlying areas of Bra`shit from the Ba`lul hill and Saff al-Hawwa'positions. UN - بين الساعة ٢٥/١٨ والساعة ٤٠/١٩ أطلقت الميليشيا العميلة من موقعي تلة بعلول وصف الهوا ١١ قذيفة هاون ٨١ و ١٢٠ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت.
    Donor aid should also be coordinated and directed to priority areas. UN ويجب أيضا تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وتوجيهها إلى المجالات ذات الأولوية.
    Large resources have to be found and directed to overcome the deficiencies in human resource development that globalization has brought to light. UN ويتعين العثور على موارد كبيرة وتوجيهها للتغلب على أوجه القصور في تنمية الموارد البشرية التي كشفتها العولمة للعيان.
    85. In rock catchment, rainfall on exposed rock or a hardened raised surface is collected and directed through gutters into a reservoir, with a capacity of about 8000 m³. UN المستجمعات الصخرية 58- في المستجمع الصخري، تجمّع الأمطار الساقطة على صخر أو سطح بارز مقوى وتوجه من خلال مياذيب إلى خزان، تكون طاقته حوالي 000 8 متر مكعب.
    9. Syria noted that the killings were accompanied by incitement in the regional and international media, which provided instructions and directed these criminal activities. UN 9- وأشارت سوريا إلى أن أعمال القتل يرافقها تحريض في وسائط الإعلام الإقليمية والدولية التي تصدر التعليمات وتوجه هذه الأنشطة الإجرامية.
    st Patrick's day greetings happy St. Patrick's day written and directed by Gary shore Open Subtitles تحيات عيد القديس باتريك عيد القديس باتريك سعيد تأليف وإخراج غاري الشاطئ
    Many Catholic organizations are deeply involved in that field, with wide and directed campaigns. UN والعديد من المنظمات الكاثوليكية تشارك مشاركة نشطة في هذا الميدان، وتنظم حملات واسعة وموجهة.
    The Appeals Chamber quashed the decisions and directed the Trial Chamber to reconsider the applications taking into account those guarantees. UN ونقضت دائرة الاستئناف القرارات وأمرت الدائرة الابتدائية بإعادة النظر في الطلبات مراعية تلك الضمانات.
    Historically, however, extraction of these resources have been capitalized and directed by interests based outside the region, most of whom have had little interest in the long-term development of the Atlantic Coast. UN إلا أن استخراج هذه الموارد جرى، تاريخيا، باستغلاله كرأس مال وتوجيهه من جانب مصالح من خارج المنطقة، لم يبد معظمها إلا اهتماما قليلا بتنمية الشاطئ الأطلسي على المدى الطويل.
    Cross-cutting targets affecting all missions and directed by Headquarters should be distinguished from mission-specific targets. UN وينبغي تمييز الأهداف الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر في جميع البعثات والموجهة من المقر عن الأهداف الخاصة ببعثات بعينها.
    " (a) any illegal acts of violence or detention, or any act of depredation, committed for private ends by the crew or the passengers of a private ship or a private aircraft, and directed: UN " (أ) أي عمل غير قانوني من أعمال العنف أو الاحتجاز أو أي عمل سلب يرتكب لأغراض خاصة من قبل طاقم أو ركاب سفينة خاصة أو طائرة خاصة، ويكون موجها:
    As set out in the rules of procedure and as decided and directed by the plenary, the functions of the Chair include the following: UN 7 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوجِّه به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي:
    9. As set out in the rules of procedure and as decided and directed by the Plenary, the functions of the Chair include the following: UN 9 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوعز به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي:
    Refugee children who are not Somalis are registered and directed to the UNHCR office to apply for refugee status. UN أما بالنسبة للأطفال اللاجئين من غير الجنسية الصومالية فيتم تسجيلهم وتوجيههم إلى مكاتب المفوضية لطلب اللجوء.
    Community education and advocacy programs should be designed for and directed to both genders in the community. UN كما ينبغي أن تصاغ برامج للتثقيف والدعوة على مستوى المجتمعات المحلية، وأن توجه إلى الجنسين معا في هذه المجتمعات.
    The Conference reminded States parties of their legal obligation to provide the necessary information and directed the Secretariat to approach the States concerned individually, proposing steps to redress the problem. UN وذكّر المؤتمر الدول الأطراف بالتزامها القانوني بتوفير المعلومات اللازمة وأوعز إلى الأمانة أن تتصل بالدول المعنية منفردة وأن تقترح خطوات لحل المشكلة.
    The High Court had held that there was not sufficient information to make a decision about access to the youngest child and directed the parties to seek to agree on a process for resolving the matter within 30 days. UN وقد قضت المحكمة العليا بأنه لا توجد معلومات كافية تسمح باتخاذ قرار بشأن رؤية الطفل الأصغر وأوعزت إلى الطرفين بالتماس الاتفاق على عملية لفضّ المسألة في غضون 30 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus