"and disappearance" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاختفاء
        
    • واختفاء
        
    • واختفائه
        
    • واختفائهم
        
    • وحالات الاختفاء
        
    • أو اختفاءهم
        
    • والاختفاءات
        
    • واختفاءها
        
    • واختفائها
        
    Tamil persons internally displaced owing to the conflict and staying in informal shelters such as church or school centres were particularly at risk of detention and disappearance. UN وقد كان أفراد التاميل المشردين داخلياً بسبب النزاع والمقيمين في مراكز إيواء غير رسمية مثل الكنائس أو المدارس معرضين بصفة خاصة لخطر الاعتقال والاختفاء.
    Military detention, mistreatment and disappearance - articles 7 and 9. UN الاحتجاز العسكري، وسوء المعاملة والاختفاء - المادتان 7 و9.
    He notes that former Special Representative Thomas Hammarberg was assured by the Prime Minister, in 1999, of a swift investigation into the detention, torture and disappearance of Tuy Teth, a Kompong Cham farmer. UN ويلاحِظ أن الممثل الخاص السابق، توماس هاماربيرغ، تلقَّى في عام 1999 تأكيدات من رئيس الوزراء بإجراء تحقيق سريع في مسألة اعتقال وتعذيب واختفاء توي تيث، وهو مزارع من كومبونغ تشام.
    She argues that her request for an investigation into the arrest, detention and disappearance of her husband was not acceded to. UN وتقول إنه لم يُستجب لطلبها إجراء تحقيق في توقيف واحتجاز واختفاء زوجها.
    It subsequently transpired that the intention was to take a statement from her, as the mother of the disappeared person, about her son's abduction and disappearance. UN وتبيّن أن الأمر كان يتعلق بالحصول على إفادتها، بصفتها أمّ المختفي، بخصوص اختطاف ابنها واختفائه.
    The question of kidnapping and disappearance of children in Argentina was raised at the sessions of both bodies during the reporting period. UN وطرحت مسألة اختطاف اﻷطفال واختفائهم في اﻷرجنتين في دورات كل من الهيئتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Protection from Torture, Ill-Treatment and disappearance UN الحماية من التعذيب والمعاملة السيئة والاختفاء
    Every failure of the State party to solve cases of torture, murder and disappearance was a multiple violation of the Covenant. UN وأي إخفاق من جانب الدولة الطرف لحسم دعاوى التعذيب والقتل العمد والاختفاء يعتبر انتهاكاً مضاعفاً للعهد.
    The naval forces have not responded to the accusations of detention and disappearance and have denied involvement in the events. UN ولم ترد القوات البحرية على اتهامات التوقيف والاختفاء ونفت تورطها في الأحداث.
    The naval forces have not responded to the accusations of detention and disappearance. UN ولم ترد القوات البحرية على الاتهامات المتعلقة بالاحتجاز والاختفاء.
    Isn't it true u.s. Soldiers reported... the unexplained appearance and disappearance of v.c. Guerrillas? Open Subtitles أليس هذا صحيحاً بأن الجنود الامريكيون أعطوا تقاريراً.. عن الظهور والاختفاء الغير مفسّر لمقاتلي فيتنام؟
    Military detention, mistreatment and disappearance - articles 7 and 9. UN اعتقال عسكري وإساءة معاملة واختفاء - المادتان 7 و9
    The authors allege that the naval forces have given no official response as to the detention and disappearance of Raúl David Álvearez Gutiérrez. UN وزعم مقدمو الطلب أن القوات البحرية لم تقدم رداً رسمياً على احتجاز واختفاء راؤول غوتييريس.
    In Guatemala, for example, more than 1,000 women were killed between 2001 and 2007, while in Ciudad Juarez, Mexico, the high murder and disappearance rate of young women has received international attention. UN ففي غواتيمالا، على سبيل المثال، قُتلت أكثر من 000 1 امرأة بين عامي 2001 و 2007، بينما حظي المعدل العالي لقتل واختفاء الشابات في سيوداد خواريز، بالمكسيك، باهتمام دولي.
    The critical situation in the country bred such violations as the arrest, torture, murder and disappearance of hundreds of non-combatant civilians. UN وتحدث نتيجة لﻷوضاع الحرجة التي يمر بها البلد انتهاكات، مثل احتجاز وتعذيب واغتيال واختفاء مئات من السكان المدنيين من غير المقاتلين.
    It subsequently transpired that the intention was to take a statement from her, as the mother of the disappeared person, about her son's abduction and disappearance. UN وتبيّن أن الأمر كان يتعلق بالحصول على إفادتها، بصفتها أمّ المختفي، بخصوص اختطاف ابنها واختفائه.
    On 6 November 2013, Mr. Al-Zaeetari's family saw him for a brief moment, more than eight months after his arrest and disappearance. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التقت به أسرته فترة قصيرة بعد مرور أكثر من ثمانية أشهر على اعتقاله واختفائه.
    Mr. Najdi's brother went to the Merbah police station on 12 August 2013, seeking to make a deposition about his brother's arrest and disappearance. UN 8- وذهب أخ السيد نجدي إلى مركز شرطة مربح في 12 آب/أغسطس 2013، للإدلاء بشهادة بشأن إلقاء القبض على أخيه واختفائه.
    It has not been established that NADK was responsible for their abduction and disappearance. UN ولم يتم إثبات أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية مسؤول عن اختطافهم واختفائهم.
    The nine authors who were minors at the time of the arrest and disappearance of their relatives allege that the State party violated their right for special protection as minors until they reached their majority. UN ويدعي أصحاب البلاغ التسعة الذين كانوا من القصّر في تاريخ إلقاء القبض على أقاربهم واختفائهم أن الدولة الطرف انتهكت حقهم في الحماية الخاصة باعتبارهم قصّر حتى بلوغهم سن الرشد.
    Grave human rights violations reportedly attributable to the Communist Party of Nepal-Maoist include mass abductions, particularly of children, executions, torture and disappearance. UN والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ذُكر أنها تُنسب إلى الحزب الشيوعي -الماوي النيبالي تشمل عمليات الاختطاف الجماعي، ولا سيما اختطاف الأطفال، وعمليات الإعدام والتعذيب وحالات الاختفاء.
    59. It was reported that the arrest and disappearance of thousands of people by security forces and State-armed militias since 1992 have not yet been investigated and that this remains a key obstacle to addressing the legacy of the recent conflict. UN 59- وأفادت تقارير بأنه لم يتم حتى الآن التحقيق في الاعتقالات والاختفاءات التي تعرض لها الآلاف على أيدي قوات الأمن والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة منذ عام 1992، الأمر الذي لا يزال يشكل إحدى العقبات الأساسية التي تعترض معالجة التركة التي خلفها الصراع الدائر مؤخراً.
    In these circumstances, the Committee concluded that the abduction and disappearance of the victim and prevention of contact with her family and the outside world constituted cruel and inhuman treatment, in violation of article 7 of the Covenant (annex VIII, sect. 16, para. 8.5). UN وفي هذه الظروف خلصت اللجنة إلى أن اختطاف الضحية واختفاءها ومنعها من الاتصال بأسرتها وبالعالم الخارجي أمور تشكل معاملة قاسية وغير إنسانية تنتهك المادة ٧ من العهد )المرفق الثامن، الفرع ١٦، الفقرة ٨-٥(.
    5.3 On the requirement of exhaustion of domestic remedies, counsel suggests that the President of the High Court, having decided on the admissibility of the petition for habeas corpus, referred it back to the court of first instance which, after hearing the evidence, concluded that military personnel were involved in the abduction and disappearance of Ana R. Celis Laureano. UN ٥-٣ وأشار المحامي بصدد شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلى أن رئيس المحكمة العليا، بعد أن قرر قبول التماس إحضار اﻵنسة لاوريانو أمام المحكمة، أحال القضية إلى محكمة الدرجة اﻷولى التي خلصت بعد الاستماع إلى اﻷدلة إلى أن أفراد الجيش متورطون في اختطاف آنا روزاريو سيليس لاوريانو واختفائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus