Selectivity and double standards were inadmissible: all States needed to fulfil the full scope of their international legal obligations. | UN | وأعرب عن رفضه للانتقائية والمعايير المزدوجة وقال إنه من الضروري أن تفي الدول بالتزاماتها القانونية الدولية كاملة. |
Selectivity and double standards have no place in this respect. | UN | ولا يوجد مجال للانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا الصدد. |
His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
We must eradicate forever political manipulation, selectivity and double standards with respect to human rights. | UN | وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Suppression, deprivation, intimidation and double standards are the main evils that should be expunged from international relations. | UN | وممارسة القمع والحرمان والترهيب والكيل بمكيالين هي الشر الرئيسي الذي ينبغي تطهير العلاقات الدولية منه. |
This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. | UN | وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف. |
The United Nations Security Council has become more arrogant, resulting in further inequality and double standards in international relations. | UN | وقد أصبح مجلس الأمن أكثر غطرسة، مما أدى إلى زيادة الإجحاف والمعايير المزدوجة في العلاقات الدولية. |
The use of political manipulation, selectivity and double standards in this area must be eradicated. | UN | ويجب القضاء على التلاعب السياسي والانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال. |
It is a sad commentary on the work we do in the General Assembly that selectivity and double standards still prevail here. | UN | إنه لتعليق مؤسف على العمل الذي نقوم به في الجمعية العامة أن يقال إن الانتقائية والمعايير المزدوجة ما زالت سائدة هنا. |
Practices based on expediency and double standards must be discarded. | UN | ويجب التخلي عن الممارسات القائمة على استغلال الظروف والمعايير المزدوجة. |
Practices based on expediency and double standards must be discarded. | UN | ويجب التخلي عن الممارسات القائمة على استغلال الظروف والمعايير المزدوجة. |
The adoption of such a resolution is the most vivid manifestation of the act of politicization, selectivity and double standards. | UN | إن اعتماد هذا القرار يمثل نموذجا حيّا للتسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
2. Rejects discrimination and double standards in peaceful uses of nuclear energy. | UN | 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير بخصوص الاستخدام السلمي للطاقة الذرية. |
First, the new Council needs to avoid politicization, selectivity and double standards. | UN | أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
It must be free of politicization and double standards. | UN | ويجب أن يخلو من التسييس وازدواجية المعايير. |
Overemphasizing some human rights at the expense of others had led to selectivity and double standards. | UN | وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير. |
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease. | UN | ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات. |
The main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. | UN | والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين. |
South Asia is the first region to confront this policy of discrimination and double standards. | UN | وجنوب آسيا أول منطقة تواجه سياسة التمييز والكيل بمكيالين تلك. |
The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. | UN | أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير. |
An effective multilateral system could only be realized if it was based on unambiguous and transparent rules that applied to all players without selectivity and double standards. | UN | وليس من الممكن وضع نظام فعَّال متعدِّد الأطراف إلاّ إذا كان يستند إلى قواعد واضحة وشفافة تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة دون انتقائية وازدواجية في المعايير. |
They apply selective sanctions and double standards on the developing world to promote their narrow national interests. | UN | وهي تطبق جزاءات انتقائية ومعايير مزدوجة على العالم النامي لتعزيز مصالحها الوطنية الضيقة. |
It is important that such criteria and controls guarantee the Council's functioning in a manner free from selectivity and double standards. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تكفل هذه الضوابط والمعايير تطبيق قرارات المجلس بمنأى عن الانتقائية والازدواجية في المعايير. |
Moreover, a majority had emerged in favour of the establishment of a new institutional human rights framework free of politicization, selectivity and double standards. | UN | ومن ناحية أخرى، ظهرت إرادة لدى الأغلبية تطالب بإعداد إطار مؤسسي جديد لحقوق الإنسان يتميز بالابتعاد عن التمييز والانتقائية ومبدأ ازدواجية المعايير. |
Regrettably, once again, the United States tries to impose its selective and double standards approach on the international community to address the problem of disarmament and arms control, ignoring the fact that the prohibition and total elimination of weapons of mass destruction is the only guarantee that these weapons do not fall into the hands of terrorists. | UN | ومما يدعو للأسف أن الولايات المتحدة تحاول مرة أخرى أن تفرض على المجتمع الدولي منهجها التمييزي الذي يكيل بمكيالين في تناول مشكلة نزع السلاح والحد من الأسلحة، متجاهلة أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها التامة هو الضمان الوحيد بعدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |