"and drew attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • واسترعى الانتباه
        
    • ووجه الانتباه
        
    • ولفت الانتباه
        
    • ولفتت الانتباه
        
    • ووجهت الانتباه
        
    • واسترعت الانتباه
        
    • ولفت الاهتمام
        
    • ووجهت العناية
        
    • واسترعى الاهتمام
        
    • وتوجه الانتباه
        
    • ووجهت النظر
        
    • ولفت النظر
        
    • ووجه الاهتمام
        
    The Chairman made a statement and drew attention to a revised programme of work for the session proposed by the Bureau. UN أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب.
    At Johannesburg it had co-sponsored the Summit Institute for Sustainable Development and drew attention to the Institute's continuing efforts in the context of multilateral conferences. UN واسترعى الانتباه إلى جهود المعهد المتواصلة في سياق المؤتمرات المتعددة الأطراف.
    He summarized the contents of the note and drew attention in particular to the conclusions set out in its chapter III. UN وأوجز ممثل الأمانة محتويات المذكرة ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى النتائج المبينة في فصلها الثالث.
    He noted the concerns about the arbitrators lacking developing country experience and understanding and drew attention to the need for developing country experts. UN وأشار إلى المخاوف إزاء عدم امتلاك المحكمين خبرة بالبلدان النامية وفهما لظروفها، ووجه الانتباه إلى ضرورة توافر خبراء من البلدان النامية.
    The representative of Morocco made a statement and drew attention to an error in the report of the Secretary-Gen-eral. UN وأدلى ببيان ممثل المغرب ولفت الانتباه إلى خطأ ورد في تقرير الأمين العام.
    She emphasized the need to improve maternal health and drew attention to the recently established maternal health trust fund. UN وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً.
    She reiterated the importance of education and training for all countries and drew attention to the meeting on HRD that had taken place during the Conference of the International Labour Organization in 2000. UN وأكدت من جديد أهمية التعليم والتدريب بالنسبة لجميع البلدان ووجهت الانتباه إلى الاجتماع الخاص بتنمية الموارد البشرية الذي كان قد عقد أثناء مؤتمر منظمة العمل الدولية في عام 2000.
    The Committee noted that budget restrictions affecting social programmes had been detrimental to the protection of the rights of children, and drew attention to the lack of coordination between public and private bodies and organizations dealing with the rights of the child. UN ولاحظت اللجنة أن ضغط الميزانية المخصصة للرعاية الاجتماعية قد ألحق ضررا بحماية حقوق الطفل، واسترعت الانتباه إلى الافتقار إلى التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة المعنية بحقوق الطفل.
    He found it strange that after 10 years, there was still no agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism and drew attention to the impact that the delay might have on victims and their families. UN وأعرب عن استغرابه من أنه لم يتم، بعد مرور 10 سنوات، الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، واسترعى الانتباه إلى ما يمكن أن يكون لهذا الإبطاء من أثر على ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    He pledged the cooperation of the European Union and drew attention to the European Union's position paper. UN وتعهد بتعاون الاتحاد اﻷوروبي واسترعى الانتباه الى الورقة التي تنص على موقف الاتحاد اﻷوروبي.
    He emphasized the role played by social security systems as social and economic stabilizers in times of crisis, and drew attention to their positive impact on poverty, inequality, health and nutrition, education, child labour and gender equality. UN وأكد على الدور الذي تؤديه نظم الضمان الاجتماعي في تحقيق التوازن الاجتماعي والاقتصادي في أوقات الأزمات، واسترعى الانتباه إلى تأثيرها الإيجابي على الفقر، وعدم المساواة، والصحة والتغذية، والتعليم، وعمل الأطفال، والمساواة بين الجنسين.
    One stated that the absence of such provisions could undermine the goals of the mercury instrument and drew attention to a conference room paper that included specific proposals submitted by a group of countries. UN وقال أحد الممثلين إن عدم وجود مثل هذه الأحكام يمكن أن يقوض أهداف صك الزئبق، ووجه الانتباه إلى ورقة غرفة اجتماع تضمنت مقترحات محددة قدمتها مجموعة من البلدان.
    The President of the Federation of International Civil Servants Associations (FICSA) also made a statement and drew attention to document A/C.5/53/27. UN وأدلى ببيان أيضا رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ووجه الانتباه الى الوثيقة A/C.5/53/27.
    He also noted that terminology used in the draft articles had been questioned and drew attention to the tables included in the report containing the equivalents, in all working languages, of several key terms. UN وأشار أيضا إلى أن المصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد قد بحثت، ووجه الانتباه إلى الجداول الواردة في التقرير التي تتضمن مرادفات، بجميع لغات العمل، لعدد من المصطلحات الرئيسية.
    He said the present session of the Meeting was an opportunity to preserve the oceans as a source of life and drew attention to the recommendations contained in the statement by stakeholders and other major groups. UN وقال إن الدورة الحالية فرصة للمحافظة على المحيطات كمصدر للحياة، ولفت الانتباه إلى التوصيات الواردة في بيان أصحاب المصلحة والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    The Office was increasing its training, especially of judges, and drew attention to an activity that would take place in Manila in September 2003. UN وقال إن المكتب بصدد زيادة مستوى التدريب الذي يقدمه، ولا سيما للقضاة، ولفت الانتباه إلى نشاط سيجري في مانيلا في أيلول/سبتمبر 2003.
    In the second part of her presentation, the representative enumerated all the legislative provisions in force corresponding to the substantive articles of the Convention and drew attention to the prevailing difficulties and problems. UN وسردت ممثلة رومانيا، في الجزء الثاني من عرضها، جميع اﻷحكام التشريعية النافذة ذات الصلة بالمواد الموضوعية من الاتفاقية ولفتت الانتباه الى الصعوبات والمشاكل القائمة.
    Authorities noted that the high cost of cannabis eradication operations was a challenge and drew attention to the level human, material and technical resources involved. UN وأشارت السلطات إلى أن ارتفاع تكلفة عمليات إبادة القنَّب تُمثِّل تحدياً، ولفتت الانتباه إلى مستوى الموارد البشرية والمادية والتقنية المطلوبة.
    She noted that a total of 164 reports have not yet been received from the States parties and drew attention to the Committee’s decision to invite States parties to combine a maximum of two reports required under article 18 of the Convention. UN ولاحظت أنه لم يتم بعد استلام عدد من تقارير الدول اﻷطراف بلغ مجموعه ١٦٤ تقريرا، ووجهت الانتباه إلى المقرر الذي اتخذته اللجنة بدعوة الدول اﻷطراف إلى جمع تقريرين كحد أقصى بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    However, other delegations questioned the applicability of the statute of limitations to the types of serious crimes under consideration and drew attention to the 1968 Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN لكن وفودا أخرى شككت في انطباق التقادم على أنماط الجرائم الخطيرة المنظور فيها، ووجهت الانتباه الى اتفاقية عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    The International Maritime Organization expressed keen interest in the WH initiative and drew attention to its need for highly specialized staff. UN وأعربت المنظمة البحرية الدولية عن اهتمامها الشديد بمبادرة ذوي الخوذات البيضاء واسترعت الانتباه الى حاجتها الى الموظفين المتخصصين بدرجة عالية.
    3. Mr. Alimov (Tajikistan) introduced draft resolution A/C.2/57/L.41 on behalf of the sponsors, Japan and the Russian Federation, and drew attention to the first preambular paragraph and to paragraphs 1, 2, 3, 4, 5 and 7. UN 3 - السيد عليموف (طاجيكستان): قدم مشروع القرار(A/C.2/57/L.41) باسم مقدمي مشروع القرار، اليابان والاتحاد الروسي، ولفت الاهتمام إلى الفقرة التمهيدية الأولى والفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 و 7.
    Through her country-specific work and official visits to twelve countries she provided valuable analysis and insight into country situations and drew attention to the concerns and issues of specific minorities. UN وقدّمت تحليلاً قيِّماً من خلال أعمالها القُطرية وزياراتها الرسمية إلى اثني عشر بلداً، وأتاحت فهم حالات قُطرية ووجهت العناية إلى شواغل وقضايا تتعلق بأقليات معينة.
    With regard to regional human rights systems, he urged recognition of their important role and drew attention to the activities of several regional mechanisms. UN وفيما يتعلّق بالنظم الإقليمية لحقوق الإنسان حثّ على الاعتراف بدورها المهم، واسترعى الاهتمام إلى الأنشطة التي يبذلها العديد من الآليات الإقليمية.
    Hence the importance of the work of the Department of Public Information which gave objective information on global matters and drew attention to issues often not commercially attractive. UN ومن هنا تأتي أهمية عمل إدارة شؤون الإعلام التي تقدم معلومات موضوعية عن المسائل العالمية وتوجه الانتباه إلى القضايا غير الجذابة من الناحية التجارية في كثير من الأحيان.
    It noted that the definition of torture had not been included in the national legislation and drew attention to reports concerning ill treatment by law enforcement agents. UN ولاحظت أن تعريف التعذيب لم يُدرج في التشريع الوطني ووجهت النظر إلى تقارير تتعلق بسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    In that connection, he stressed the significant role of the Committee on Information and drew attention to operative paragraph 1 of draft resolution B contained in document A/49/21. UN وفي هذا الصدد، ركز على الدور الهام الذي تؤديه لجنة اﻹعلام ولفت النظر الى الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار باء الوارد في الوثيقة A/49/21.
    He welcomed the proposed further revision of the Guidelines and drew attention to seven points to be considered in this exercise: UN ورحب باقتراح زيادة تنقيح المبادئ التوجيهية، ووجه الاهتمام إلى سبع نقاط يمكن تناولها في إطار هذه العملية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus