"and entry" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبدء
        
    • ودخولها
        
    • والدخول
        
    • ودخول
        
    • ودخوله
        
    • وإدخالها
        
    • ودخولهم
        
    • والالتحاق
        
    • ونفاذها
        
    • ودخولهما
        
    • وسبل الدخول
        
    • الخاصة للدخول
        
    • والاقتحام
        
    • وشروط الدخول
        
    My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    At the international level, it actively supports the universal ratification and entry into force of the Treaty at the earliest possible date. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    At the international level, it actively supports the universal ratification and entry into force of the Treaty at the earliest possible date. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    (v) Science and technology education and entry into the professions. UN ' ٥ ' التثقيف العلمي والتكنولوجي والدخول في المهن.
    Trade-related measures: arms, luxury goods and entry of individuals UN التدابير المتصلة بالتجارة: الأسلحة والسلع الكمالية ودخول الأفراد
    The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and entry into force. UN ولفت المكتب في كولومبيا الانتباه إلى ضرورة إعادة النظر فيه فوراً من أجل اعتماده بصورة نهائية ودخوله حيز التنفيذ.
    During the French Presidency, the Council of the European Union approved an action plan for the promotion and entry into force of the Treaty UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.
    Since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted. UN وقد اعتمدت الهند، منذ تصديقها على البروتوكول وبدء نفاذه بالنسبة لها، التدابير اللازمة لتنفيذه.
    Indeed, in the area of nuclear disarmament, the African Union was focused on promoting the ratification and entry into force of the Treaty. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    Indeed, in the area of nuclear disarmament, the African Union was focused on promoting the ratification and entry into force of the Treaty. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    Those demands would no doubt slow down the process of signing, ratification and entry into force. UN ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان.
    Humanization of the conflict and entry into force of Protocol II UN إضفاء طابع إنساني على النزاع وبدء نفاذ البروتوكول الثاني
    The conclusion and entry into force of the new bilateral treaty between the two major nuclear Powers was a welcome step. UN إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة.
    Once the Convention is signed, we will be ready to implement it and to ensure its ratification and entry into force. UN وبمجرد التوقيع على الاتفاقية، سنكون على استعداد لتنفيذها وضمان التصديق عليها ودخولها حيز النفاذ.
    Once the Treaty is signed, we will work with the United States Senate to pave the way for its ratification and entry into force. UN وبمجرد توقيع المعاهدة، سنعمل مع مجلس الشيوخ الأمريكي من أجل التصديق عليها ودخولها حيز النفاذ.
    These parties are for genuine couples only, and entry is competitive - you have to be under 40, educated, and beautiful. Open Subtitles هذه الحفلات مخصصة فقط للثنائيات الأصلية والدخول إليها تنافسي، يجب أن يكون عمر المرء تحت الـ 40 مثقف وجميل
    More restrictions have been imposed on exit from the Democratic People's Republic of Korea and entry into neighbouring countries. UN وقد فُرضت قيود أكبر على الخروج من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والدخول إلى البلدان المجاورة.
    He also mentioned liberalization of exit and entry procedures and adoption of new border control regimes. UN وأشار أيضاً إلى تحرير إجراءات الخروج والدخول واعتماد نظم جديدة لمراقبة الحدود.
    l operational measures, including performance requirements and entry and stay of key personnel; UN ● التدابير التشغيلية، بما فيها متطلبات اﻷداء ودخول وبقاء الموظفين اﻷساسيين؛
    The conclusion and entry into force of Protocol V, on Explosive Remnants of War, constitute an important contribution to the international arms control and the humanitarian cause. UN إن إبرام البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب ودخوله حيز النفاذ يمثلان إسهاما هاما في تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي وفي القضية الإنسانية.
    His delegation called for the universalization and entry into force of the CTBT. UN وأضاف أن وفد بلده يطالب بتحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإدخالها حيز النفاذ.
    For more information on Government action to strengthen the rights of disabled women and men, facilitating their access to services and entry into the labour market see section 3 of the annex. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل تعزيز حقوق المعوقات والمعوقين، وتيسير وصولهم إلى الخدمات ودخولهم في سوق العمل، انظر المادة 3 من المرفق.
    (v) Science and technology education and entry into the professions. UN ' ٥ ' تدريس العلم والتكنولوجيا والالتحاق بالمهن.
    The tenth anniversary of the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of the Child will add a special dimension to this process. UN وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية.
    Likewise, the Committee requested clarifications from the State party and the authors’ counsel as to the circumstances relating to the authors’ departure from the Islamic Republic of Iran and entry into Sweden, as well as their obtaining of passports. UN وبالمثل، طلبت اللجنة من الدولة الطرف ومحامي مقدمي البلاغ توضيحات بشأن الظروف المحيطة بمغادرة مقدمي البلاغ جمهورية إيران اﻹسلامية ودخولهما إلى السويد فضلا عن طريقة حصولهما على جوازي السفر.
    1. Ownership and entry restrictions . 6 - 13 6 UN القيود المفروضة على الملكية وسبل الدخول
    36. American Samoa has its own immigration laws and entry conditions into the Territory, which are not the same as those applicable to the United States. UN 36 - ولدى ساموا الأمريكية قوانين الهجرة الخاصة بها وشروطها الخاصة للدخول إلى الإقليم، وهي قوانين وشروط مختلفة عمّا هو مطبّق في الولايات المتحدة.
    They include the liberty of the person, freedom from forced labor, freedom from arbitrary search and entry, freedom of conscience, thought and religion, freedom of expression, freedom of assembly and association, the right to freedom of employment, the right to privacy, freedom of information, freedom of movement, and protection from unjust deprivation of property. UN وتتضمن حرية الفرد والتحرر من الاستعباد، والحرية من البحث والاقتحام التعسفيين، وحرية الضمير والفكر والعقيدة، وحرية التعبير، وحريــــة التجمع والانتماء، والحق في حرية العمالة، والحق فـــــي الحرية الشخصية، وحرية اﻹعلام، وحرية التنقل، والحماية من أي حرمان ظالم من الملكية.
    Waiver or expedition of visa and entry requirements and work permits is necessary to ensure prompt assistance. UN والإعفاءُ من التأشيرات وشروط الدخول وتصاريح العمل أو تعجيلُها عاملٌ ضروري لضمان تقديم المساعدة الفورية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus