"and environmental degradation" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدهور البيئي
        
    • وتدهور البيئة
        
    • والتردي البيئي
        
    • وتردي البيئة
        
    • وتدهور بيئي
        
    • ومن تدهور البيئة
        
    • والتآكل البيئي
        
    • والتدني البيئي
        
    • وإلى التدهور البيئي
        
    • لتدهور البيئة
        
    Many of them lived in the most ecologically vulnerable and marginal lands, caught in the spiral of poverty and environmental degradation. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    The scale of climate change and environmental degradation calls for sustained action. UN يتطلب نطاق تغير المناخ والتدهور البيئي اتخاذ إجراءات مستدامة.
    The United Nations has confronted, through its many agencies, the scourges of discrimination, disease, hunger, poverty and environmental degradation. UN ما برحت الأمم المتحدة تواجه من خلال وكالاتها العديدة آفات التمييز، والمرض والجوع، والفقر، والتدهور البيئي.
    This in turn will lead to further deforestation and environmental degradation unless we commit to restoring degraded land. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة.
    Concern was also expressed about rising unemployment, deterioration in living standards, emerging social problems and environmental degradation. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تصاعد البطالة وتدهور مستويات المعيشة، ونشوء مشاكل اجتماعية وتدهور البيئة.
    Finally, the Secretary-General's report touches on another topic of great concern -- climate change and environmental degradation. UN ختاما، يتطرق تقرير الأمين العام إلى موضوع آخر يثير القلق الشديد - وهو تغير المناخ والتدهور البيئي.
    Governments also needed to address related issues such as land grabbing and environmental degradation. UN وتحتاج الحكومات أيضاً إلى معالجة المسائل ذات الصلة مثل الاستيلاء على الأراضي والتدهور البيئي.
    Inasmuch as the poor are the most affected by trends such as climate change and environmental degradation and shocks such as food scarcity, shifts of the economy that decrease such risks will benefit the poor. UN وبقدر ما أن الفقراء هم الأكثر تأثرا بالاتجاهات السائدة من قبيل تغير المناخ والتدهور البيئي والصدمات مثل ندرة الأغذية، فإن التحولات في الاقتصاد التي تقلل من هذه المخاطر ستعود بالنفع على الفقراء.
    Therefore, addressing the issues of food insecurity, poverty and environmental degradation in West Africa is a matter of urgency, especially with the prospect of climate change. UN ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ.
    Taking urgent and concrete measures to address climate change and environmental degradation. UN اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة للتصدي لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    There is an urgent need to delink economic growth and natural resource use and environmental degradation. UN وهناك حاجة ملحة للفصل بين النمو الاقتصادي واستخدام الموارد الطبيعية والتدهور البيئي.
    At the same time, the ecosystems that provide the essential resources for the survival of the rural poor are threatened by chemical pollution and environmental degradation. UN وفي الوقت نفسه، يهدد التلوث الكيميائي والتدهور البيئي النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد الأساسية لبقاء فقراء الريف.
    The natural environment is a treasure of all of Georgia's regions, and environmental degradation does not respect political division lines. UN تشكل البيئة الطبيعية ثروة في جميع مناطق جورجيا، والتدهور البيئي لا يحترم خطوط التقسيم السياسية.
    It would also enable the international community to cope with the challenges of AIDS, racism and environmental degradation. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يمكن المجتمع الدولي من التغلب على تحديات الإيدز والعنصرية وتدهور البيئة.
    Greater international cooperation is required to address the root causes of international migration, including poverty, the lack of employment opportunities, conflict, poor governance and environmental degradation. UN وثمة حاجة لتعاون دولي أكبر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة الدولية، بما فيها الفقر، وانعدام فرص العمل، والنزاعات، وسوء الحكم وتدهور البيئة.
    African leaders recognize that climate change and environmental degradation are among the most serious global challenges that affect Africa negatively. UN إن قادة أفريقيا يدركون أن تغير المناخ وتدهور البيئة يندرجان بين أشد التحديات العالمية خطورة التي تلحق الضرر بأفريقيا.
    Migration should be recognized as an element of broader adaptation strategies, and the resilience of vulnerable populations to climate change and environmental degradation should be increased. UN ويجب اعتبار الهجرة أحد عناصر استراتيجيات التكيف الأوسع، وزيادة صمود السكان المعرضين لتغير المناخ وتدهور البيئة.
    Assessments for other effects, including recreational fishing and environmental degradation UN تقديرات لآثار أخرى، من بينها صيد السمك لأغراض ترفيهية وتدهور البيئة
    The overarching aim of this subprogramme is to decouple economic growth from unsustainable resource use and environmental degradation. UN الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي فصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام غير المستدام للموارد وتدهور البيئة.
    Nor does it recognize the fact that these wars deepen poverty and extend hunger and environmental degradation for millions of human beings. UN كما أنها لا تعترف بأن هذه الحروب ترسِّخ جذور الفقر وتزيد من تفشي الجوع والتردي البيئي الذي يعانيه ملايين البشر.
    Growing populations and the inability to handle environmental problems are the consequences, not the causes, of underdevelopment and environmental degradation. UN وإن زيادة السكان والعجز عن التصدي للمشكلات البيئية نتيجتان للتخلف وتردي البيئة وليسا عاملين مسببين لهما.
    The role of Governments is central to ensuring a comprehensive approach for meeting national goals, balancing competing interests and picking up signals of economic decline, social exclusion and environmental degradation. UN ودور الحكومة محوري في كفالة اتباع نهج شامل لتحقيق الأهداف الوطنية، والتوازن بين المصالح المتنافسة والتقاط العلامات التي تدل على حدوث تدهور اقتصادي وإقصاء اجتماعي وتدهور بيئي.
    The development of clean technologies for mitigating climate change effects and environmental degradation will depend crucially on such Government support. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    Climate change and environmental degradation have harmful effects on ecosystems, especially in small island developing States such as Cape Verde. UN إن تغير المناخ والتآكل البيئي يسببان تأثيرا ضارا على النظم الإيكولوجية ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية كالرأس الأخضر.
    43. The humanitarian situation in Haiti remains complex, compounded by chronic poverty and environmental degradation. UN 43 - لا يزال الوضع الإنساني في هايتي يتسم بالتعقيد، ويزيده تفاقما الفقر المزمن والتدني البيئي.
    Mainly as a result of a high rate of population growth and environmental degradation, food production per capita in Africa has been declining over the past three decades. UN وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي.
    Seven years ago, at this United Nations conclave, all nations made a historic step, pledging to eradicate poverty, illiteracy and environmental degradation, and to improve health and promote gender equality. UN منذ سبعة أعوام، وفي نفس مبني الأمم المتحدة هذا، خطت الدول كافة خطوة تاريخية بإعلان عزمها على إنهاء الفقر والأمية ووضع حد لتدهور البيئة وتحسين الأوضاع الصحية وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus