The Charter tells us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
All human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | فجميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
More than 60 years ago, we undertook, in the Assembly, to uphold human rights, as all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | فقبل أكثر من 60 عاما، تعهدنا، في الجمعية العامة، بدعم حقوق الإنسان حيث أن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق. |
By belonging to the human family, we are born free and equal in dignity and rights and should act towards each another in a spirit of fellowship without making any distinction. | UN | فنحن جميعا، بانتمائنا إلى الأسرة البشرية، ولدنا أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق، ويجب علينا أن نتصرف تجاه بعضنا البعض بروح الزمالة بدون أي تمييز. |
Convinced that human rights are inherent to all human beings, and that all are free and equal in dignity and rights; | UN | واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق، |
Article 1 of the Promotion of Freedom Act No. 20 of 1991 stipulates that all male and female citizens of the Jamahiriya are free and equal in regard to their rights, which are inviolable. | UN | وأكدت المادة 1 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على أن المواطنين ذكوراً وإناثاً أحرار متساوون في الحقوق لا يجوز المساس بحقوقهم. |
The Universal Declaration is based on the fundamental and universal premise that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
All human beings are born free and equal in dignity and rights and with a potential to contribute constructively to the development and well-being of our societies; | UN | جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛ |
In its first article it states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The first article of the Universal Declaration begins by stating that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | والمادة الأولى من الإعلان العالمي تبدأ بقولها إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights asserts that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
All human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
All men are born free and equal in rights. | UN | فالناس جميعا يولدون أحرارا ومتساوين في الحقوق. |
It sets the highest standards by asserting that all people are born free and equal in dignity and rights. | UN | وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The Declaration confirmed in article 1 that " All human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وقد أكد الإعلان في المادة 1 على أنه " يولد جميع الناس أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق. |
The first article of the United Nations Universal Declaration of Human Rights reminds us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وتذكّرنا المادة الأولى من إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق. |
Noting that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان دون أي تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، |
All human beings are born free and equal in dignity and rights ... | UN | يولد البشر جميعا أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ... |
Under articles 21 and 24 of the Constitution of Ukraine all people are free and equal in their dignity and rights. | UN | وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق. |
The Constitution of the Slovak Republic stipulates that all people in its territory are free and equal in their dignity and rights. | UN | وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن جميع الناس المقيمين في أراضيها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق. |
60. “The citizens of the Jamahiriya are free and equal in regard to their rights and obligations. | UN | ٠٦- تنص: " المواطنون من الجماهيرية أحرار متساوون في الحقوق والواجبات لا يجوز المساس بحقوقهم " . |
" All persons are born free and equal in dignity and rights. | UN | " كل اﻷشخاص مولودون أحرارا وسواسية في الكرامة والحقوق. |
It was an historic day for all people and all nations, recognizing and enshrining the principle that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | كان يوما تاريخيا بالنسبة لكل الشعوب وكل الأمم، تجسد فيه مبدأ أن كل البشر يولدون أحرارا ويتساوون في الكرامة والحقوق. |