"and expresses its hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعرب عن أملها
        
    • ويعرب عن أمله
        
    The Rio Group encourages the negotiations on denuclearization of the Korean peninsula and expresses its hope that that process can lead to the creation of an atmosphere of peace and stability on the peninsula. UN وتشجع مجموعة ريو على إجراء مفاوضات بشأن إخلاء شبة الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وتعرب عن أملها بأن يتسنى لتلك العملية أن تؤدي إلى تهيئة جو للسلام والاستقرار في شبه الجزيرة.
    Liechtenstein takes a keen interest in this process and expresses its hope that the charter will also contain elements which enable the OSCE to help prevent conflicts between communities and central Governments as well as among such communities, based on the principle of the self-determination of all peoples. UN وتبدي لبختنشتاين اهتماما كبيرا في هذه العملية، وتعرب عن أملها في أن يتضمن الميثاق أيضا عناصر تمكن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من المساعدة على منع الصراعات بين المجتمعات المحلية والحكومات المركزية، فضلا عن الصراعات فيما بين هذه المجتمعات المحلية، ارتكازا على مبدأ تقرير المصير لجميع الشعوب.
    The Committee welcomes the High Commissioner's plan of action for improving the servicing of the treaty bodies and expresses its hope that when the plan takes effect, the follow-up mandate will benefit from more effective servicing than hitherto. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوض السامي لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتعرب عن أملها في أن تعود خفة العمل عند تنفيذها بالفائدة على ولاية المتابعة وذلك في شكل خدمات أكثر فعالية مما في أي وقت مضى.
    The Committee welcomes the High Commissioner's plan of action for improving the servicing of the treaty bodies and expresses its hope that when the plan takes effect, the follow-up mandate will benefit from more effective servicing than hitherto. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوض السامي لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتعرب عن أملها في أن تعود خفة العمل عند تنفيذها بالفائدة على ولاية المتابعة وذلك في شكل خدمات أكثر فعالية مما في أي وقت مضى.
    The European Union recognizes that some positive developments took place in 1998, but it continues to be concerned about the political and economic situation in Cuba, and expresses its hope for durable and substantive improvements. UN ويسلم الاتحاد اﻷوروبي بأنه قد تحققت بعض التطورات اﻹيجابية في عام ١٩٩٨، ولكنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا، ويعرب عن أمله في إجراء تحسينات دائمة وموضوعية.
    Therefore, Algeria calls for the rejection of the proposed draft resolution and expresses its hope that common sense and wisdom will prevail in the end, and that the Security Council will, this time again, and until the conditions for real progress are met, adopt a technical resolution extending the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), until the end of this year. UN ولذلك تدعو الجزائر إلى رفض مشروع القرار المقترح وتعرب عن أملها في أن يسود المنطق السليم والحكمة في نهاية المطاف وفي أن يتخذ مجلس الأمن، مرة أخرى، وحتى يتم استيفاء الشروط اللازمة لإحراز تقدم حقيقي، قرارا تقنيا بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، حتى نهاية هذا العام.
    The Committee welcomes the High Commissioner's Plan of Action for improving the servicing of the treaty bodies, in particular the establishment of the Petitions Team, and expresses its hope that a full-time staff member will be assigned to service the followup mandate and that funds will be budgeted for follow-up missions. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوضة السامية لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، خاصة إنشاء الفريق المعني بالالتماسات، وتعرب عن أملها في أن يعيّن موظف متفرغ لخدمة ولاية المتابعة، وفي أن تُرصد اعتمادات في الميزانية من أجل بعثات المتابعة.
    The Committee welcomes the High Commissioner's Plan of Action for improving the servicing of the treaty bodies, in particular the establishment of the Petitions Team, and expresses its hope that a full-time staff member will be assigned to service the follow-up mandate and that funds will be budgeted for follow-up missions. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوضة السامية لتحسين تخديم الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، خاصة إنشاء الفريق المعني بالالتماسات، وتعرب عن أملها في أن يعين موظف متفرغ لتخديم ولاية المتابعة، وفي أن تُرصد اعتمادات في الميزانية من أجل بعثات المتابعة.
    China appreciates the positive efforts made by all parties and expresses its hope that the wording: " with a view to negotiating relevant international legal instruments " can be included in the mandate on PAROS of the five ambassadors' proposal. UN وتقدر الجهود الإيجابية التي تبذلها جميع الأطراف وتعرب عن أملها في إدراج عبارة " بهدف التفاوض على صكوك قانونية دولية ذات صلة " في اقتراح السفراء الخمسة بشأن مهمة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Kazakstan supports the goodwill and political realism of the participants in the peace process and expresses its hope for the speedy achievement of a comprehensive and just peace in the region, based on a balance of interests and the granting of the legitimate rights of all peoples living in the region, including the right of the Palestinian people to establish an independent State. UN وتؤيد كازاخستان النية الصادقة والواقعية السياسية التي تحلى بها المشاركون في عملية السلام وتعرب عن أملها في أن يتحقق بسرعة سلام شامل وعادل في المنطقة، يستند إلى توازن المصالح ومنح الحقوق الشرعية لجميع الشعوب التي تعيش في المنطقة، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة.
    With regard to the particular case of the Republic of China on Taiwan, Paraguay welcomes the attitude adopted by that country's Government and expresses its hope that there will be movement towards reconciliation and that it will be possible to resolve the differences with the People's Republic of China. UN وفيما يتعلق بالحالة الخاصة لجمهورية الصين القائمة في تايوان، فإن باراغواي ترحب بالموقف الذي اعتمدته حكومة هذا البلد، وتعرب عن أملها بأن يجري تحرك نحو المصالحة وأن يتاح حسم الخلافات مع جمهورية الصين الشعبية.
    9. Underlines the importance of the forthcoming summit of the heads of State or Government of the Conference, to be held at Budapest, and expresses its hope for a successful outcome; UN ٩ - تشدد على أهمية مؤتمر القمة القادم لرؤساء دول أو حكومات المؤتمر الذي سيعقد في بودابست، وتعرب عن أملها في أن يكلل بالنجاح؛
    The Government of Turkey urges all States to take the necessary measures aimed at preventing all acts of terrorism and activities of terrorist groups within their territories, and expresses its hope that the perpetrators of these heinous crimes will be brought to justice by the Greek authorities. UN وتحث حكومة تركيا جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة الرامية إلى منع جميع أعمال اﻹرهاب وأنشطة الجماعات اﻹرهابية داخل أقاليمها، وتعرب عن أملها في أن تقدم السلطات اليونانية مرتكبي هذه الجرائم الشنعاء للعدالة.
    6. Expresses its concern at recent acts of violence, in particular assassinations of possibly political origin and cases of personal reprisals, and expresses its hope that such acts will be properly investigated; UN ٦- تعرب عن قلقها إزاء أعمال العنف اﻷخيرة، لا سيما الاغتيالات التي قد تكون سياسية المنشأ وحالات الثأر الشخصي، وتعرب عن أملها في أن يتم التحقيق في هذه اﻷفعال على النحو الواجب؛
    FAO encourages the application of the best scientific and technological tools in addressing the scourge of food insecurity, and expresses its hope that work relating to space-induced mutation will contribute to the advancement of the science of plant breeding and genetics. UN وتشجع المنظمة على تطبيق أفضل الأدوات العلمية والتكنولوجية في معالجة آفة انعدام الأمن الغذائي، وتعرب عن أملها في أن تسهم الأعمال المتعلقة بالتطفير المستحث في الفضاء في النهوض بعلم توليد النباتات والوراثيات.
    " 7. Welcomes the release of eleven Puerto Rican prisoners and expresses its hope that the President of the United States will release all Puerto Rican political prisoners serving sentences in United States prisons on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico; UN " 7 - ترحب بالإفراج عن 11 سجينا بورتوريكياً وتعرب عن أملها في أن يطلق رئيس الولايات المتحدة سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    7. Welcomes the release of eleven Puerto Rican prisoners and expresses its hope that the President of the United States will release all Puerto Rican political prisoners serving sentences in United States prisons on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico; UN 7 - ترحب بنبأ تحرير 11 سجينا بورتوريكياً وتعرب عن أملها في أن يطلق رئيس الولايات المتحدة سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    4. Welcomes a more positive approach by the Government of the Islamic Republic of Iran with regard to freedom of assembly, as well as the support given to the development of non-governmental organizations, and expresses its hope that freedom for political activities will become more effective; UN ٤ - ترحب بالنهج اﻷكثر إيجابية الذي انتهجته حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إزاء حرية الاجتماع، وكذلك بالمساندة الممنوحة ﻹقامة منظمات غير حكومية، وتعرب عن أملها في أن تزداد فعالية الحرية الممنوحة لﻷنشطة السياسية؛
    The delegation of Mexico firmly supports the proclamation of this Decade and its Programme of Action and expresses its hope that these will contribute in a significant way to the improvement of the situation of indigenous peoples the world over. UN ووفد المكسيك يؤيد بقوة إعلان العقد هذا وبرنامج عمله، ويعرب عن أمله في أن يسهمـــا إسهامــا ذا مغزى في تحسين حالة السكان اﻷصليين في العالم أجمع.
    The Office of the Prosecutor notes the formation of the new Government of Serbia and expresses its hope and expectation that any resultant restructuring of government offices will not affect the good cooperation that has been established between Serbia and the Office in recent times. UN ويلاحظ مكتب المدعي العام تشكيل حكومة صربية جديدة، ويعرب عن أمله وتوقعه بألا تؤثر أي إعادة تشكيل للمكاتب الحكومية نتيجة لذلك في حسن التعاون الذي توطد بين صربيا ومكتب المدعي العام في الآونة الأخيرة.
    " The Security Council welcomes the steps taken by both sides to maintain the ceasefire and expresses its hope that it will lead to a sustained period of calm. UN " يرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار. ويعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى إدامة فترة الهدوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus