"and findings" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستنتاجات
        
    • والنتائج التي
        
    • واستنتاجات
        
    • ونتائجها
        
    • واستنتاجاتها على
        
    • واستنتاجاته
        
    • ونتائجه
        
    • الهيئات وتقديرها
        
    • والمستجدات
        
    • ونتائجهما
        
    • والنتائج المستخلصة
        
    • وما توصل إليه من نتائج
        
    • واستنتاجاتهم
        
    • والنتائج العلمية
        
    • الهيئات واستنتاجاتها
        
    Section C below summarizes the essential features and findings of part I of the ILA report to the Sofia Conference. UN ويرد في القسم جيم أدناه موجز بالسمات والاستنتاجات الرئيسية للجزء الأول من التقرير الذي قدَّمته الرابطة لمؤتمر صوفيا.
    Therefore, no specific comments are made on the recommendations and findings. UN وبناء على ذلك، لم تُبدَ تعليقات محددة بشأن التوصيات والاستنتاجات.
    NGOs were repeatedly invited to assist mandate-holders in disseminating their reports and findings. UN وطُلب مراراً من المنظمات غير الحكومية مساعدة المكلفين بولايات على نشر تقاريرهم والنتائج التي يتوصلون إليها.
    UNMOVIC studied the public report and has compared its own knowledge and findings with those of the Survey Group. UN وقد درست اللجنة التقرير المنشور وقامت بمضاهاة ما تعرفه والنتائج التي توصلت إليها بما توصل إليه فريق التحقيق.
    Percentage of audit and investigation recommendations and findings on UNEP performance that are acted upon UN النسبة المئوية لتوصيات واستنتاجات المراجعة والتحقيق المتعلقة بأداء برنامج البيئة التي يتم اتخاذ إجراء بشأنها
    Hosting workshops to discuss project focus and findings UN استضافة حلقات عمل لمناقشة مجالات تركيز المشاريع ونتائجها
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    Throughout the years, he has briefed a cross-section of these countries to inform them of his methodology and findings. UN وطوال السنوات كان يقدم معلومات لمجموعة متقاطعة من هذه البلدان ليبلغها بمنهجيته واستنتاجاته.
    The independent expert was invited to make an oral presentation on his activities and findings since the renewal of his mandate in 2008 at the fourteenth session of the Council. UN وطلب من الخبير المستقل تقديم عرض شفهي خلال دورة المجلس الرابعة عشرة عن الأنشطة التي اطلع بها والاستنتاجات التي توصل إليها منذ تجديد ولايته في عام 2008.
    The conclusions and findings of the Shenzhen Environment Outlook, for example, were used for the city development strategy and plans. UN وقد استخدمت الخلاصات والاستنتاجات في توقعات شينزين البيئية، على سبيل المثال، في الاستراتيجية والخطط الإنمائية للمدينة.
    Chapter 3: Review of existing assessments and findings UN الفصل 3: استعراض التقييمات والاستنتاجات القائمة
    The chapter builds on the analysis and findings of chapter 3 and uses the analytical framework set out in chapter 2. UN وهو يستند إلى التحاليل والاستنتاجات الواردة في الفصل 3، ويستخدم الإطار التحليلي الوارد في الفصل 2.
    Ambassador Kumalo was invited to make a statement on the Group's work and findings at the opening meeting of the Forum. UN ودعي السفير كومالو إلى الإدلاء ببيان في الجلسة الافتتاحية للمنتدى عن أعمال الفريق والنتائج التي توصل إليها.
    This preliminary report contains analyses and findings from this phase. UN ويتضمن هذا التقرير الأولي التحليلات التي أجرتها اللجنة والنتائج التي خلصت إليها في هذه المرحلة.
    The work of the Fund has already helped to heighten the profile of indigenous peoples' issues in the work and findings of those bodies. UN وقد ساعد عمل الصندوق بالفعل على زيادة تسليط الضوء على قضايا الشعوب الأصلية في أعمال تلك الهيئات والنتائج التي تخلص إليها.
    Create mechanisms for sharing information on life science research programmes and findings. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال
    The results and findings of that meeting were presented at a side event today. UN وقد عرضت نتائج واستنتاجات ذلك الاجتماع في اللقاء الذي نظم على هامش اجتماع اليوم هذا.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.
    IV. Assessment and findings on key commitments for the four themes UN رابعا - تقييم الالتزامات الرئيسية ونتائجها بالنسبة للمجالات المواضيعية الأربعة
    The main publications and findings will also be widely disseminated among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. Subprogramme 12 UN كذلك سيجري توزيع المنشورات الرئيسية للجنة واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات، ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    The recommendations and findings of the review were shared internally and externally during the autumn of 2003. UN وجرى خلال عام 2003 تبادل داخلي وخارجي لتوصيات الاستعراض واستنتاجاته.
    The Integrated Field Exercise 2008 was unprecedented in its scope and findings. UN وكان التمرين الميداني المتكامل لعام 2008 حدثا لم يسبق له مثيل في نطاقه ونتائجه.
    On this basis, the author believed that she did not need to bring the matter before the relevant courts because of her presumption of their likely position and findings regarding the application of the Ordinance. UN وعلى هذا الأساس، ظنت صاحبة البلاغ أنها في حل من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستندة في ذلك إلى حكمها المسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق الأمر المذكور.
    I report these events and findings to you with urgency, since it is the civilians on both sides that suffer from Hamas's singular aim of destroying Israel and its people. UN إنني أبلغكم بهذه الحوادث والمستجدات بشكل عاجل لأن المدنيين من الجانبين هم من يعاني من سعي حماس إلى تحقيق هدفها الأوحد، وهو القضاء على إسرائيل وشعبها.
    Detailed information on their programme and findings are contained in the report of the Special Representative to the General Assembly (A/57/230). UN وترد في تقرير الممثل الخاص إلى الجمعية العامة معلومات مفصلة عن برنامجيهما ونتائجهما (A/57/230).
    Context, background and findings UN السياق والمعلومات الأساسية والنتائج المستخلصة
    In the course of research, the research group has presented its progress and findings to a steering group. UN وفي معرض البحث، قدم فريق الأبحاث إلى فريق توجيهي عرضاً يبين ما أحرزه من تقدم وما توصل إليه من نتائج.
    The results of their activities and findings are contained in the summary report of the Head of the Team of Experts (appendix III). The Secretary-General appointed Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, as Commissioner and Head of the Special Group. UN وترد نتائج أنشطة الخبراء واستنتاجاتهم في التقرير الموجز المقدم من رئيس فريق الخبراء والوارد في المرفق الثالث. وقد عين اﻷمين العام السيد جايانثا دانابالا، وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح مفوضا ورئيسا للفريق الخاص.
    3. Scientific research and findings on environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea UN 3 - البحوث والنتائج العلمية المتعلقة بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    On this basis, the authors believed they did not need to bring the matter before the relevant courts, in view of the latter's likely position and findings regarding the application of the Ordinance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبات البلاغ أنهن في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالنظر إلى موقف هذه الهيئات واستنتاجاتها المتعلقة بتطبيق هذا الأمر على ما يبدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus