The continuous attacks on our border have the potential to escalate an already tense situation and further destabilize the region. | UN | إن الهجمات المستمرة على حدودنا يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة المتوترة بالفعل وزيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
These may be linked to national monitoring and reporting mechanisms and further supported through mobilizing media networks. | UN | ويمكن ربط هذه البرامج بآليات الرصد والإبلاغ الوطنية وزيادة دعمها عن طريق تعبئة شبكات الإعلام. |
These steps could go a long way towards building confidence and further improving mutual relations with Kuwait and the wider region. | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تقطع شوطا طويلا نحو بناء الثقة ومواصلة تحسين العلاقات الثنائية مع الكويت والمنطقة بشكل عام. |
Still it should be fully implemented and further developed. | UN | ومع ذلك، ينبغي تنفيذه تنفيذاً تاماً ومواصلة تطويره. |
A final report and World Bank comments were submitted to the office of the Attorney General for review and further action in 2008. | UN | وقُدم تقرير نهائي وتعليقات للبنك الدولي إلى مكتب المدعي العام للنظر فيهما واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنهما في عام 2008. |
(i) Modify public sector financing criteria and further streamline international funding processes and procedures to improve access to their funds; | UN | ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛ |
Progress on political reconciliation is essential if the risk of renewed armed confrontation and further human suffering is to be avoided. | UN | وأن التقدم في مجال المصالحة السياسية أمر جوهري إذا ما أريد تجنب مخاطرة تجدد المواجهة المسلحة وزيادة المعاناة البشرية. |
I think this format should be retained and further refined. | UN | وأعتقد أن هذا النهج ينبغي اﻹبقاء عليه وزيادة تحسينه. |
We hope that this positive trend will solidify the norms against nuclear proliferation and further development of nuclear weapons. | UN | ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا الاتجاه الإيجابي إلى توطيد قواعد مكافحة انتشار الأسلحة النووية وزيادة تطويرها. |
These positive developments need to be highlighted and further reinforced. | UN | وثمــة حاجة إلى إبراز هذه التطورات الإيجابية وزيادة تعزيزها. |
Implementing plans to develop human resources and the health-care delivery system and further reforming the management of health facilities; | UN | تنفيذ خطط لتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الصحية ومواصلة إصلاح سُبل إدارة التدريب المتاح في المجال الصحي؛ |
Examining and further exploring best practice in developing and implementing environmental regulations and standards may be useful. | UN | وقد يكون من المفيد دراسة ومواصلة استكشاف أفضل الممارسات عند وضع وتنفيذ اللوائح والمعايير البيئية. |
Discussion of progress in the preparation of the elections and further mobilization of the assistance of the international community. | UN | مناقشة التقدم المحرز في الإعداد للانتخابات ومواصلة تعبئة المساعدات من المجتمع الدولي. |
(i) Upgrading and further development of the information technology available to users of conference services; | UN | ' 1` تطوير خدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة لمستخدمي خدمات المؤتمرات ومواصلة تحديثها؛ |
Group of Governmental Experts on the Operation and further Development of the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها |
Areas for consideration and further action 16 - 17 | UN | مجالات تستوجب النظر واتخاذ مزيد من الإجراءات 16-17 |
Areas for consideration and further action | UN | مجالات تستوجب النظر واتخاذ مزيد من الإجراءات |
Further informal discussions and further revisions of the draft decision followed, but agreement could not be reached. | UN | وجرى بعد ذلك المزيد من المناقشات، وتنقيحات أخرى على مشروع المقرر دون التوصل إلى اتفاق. |
Particular measures to avoid stigmatization and further exclusion must be also devised in parallel to the transfers; | UN | كما يجب وضع تدابير معينة لتجنب الوصم والمزيد من لاستبعاد، وذلك بالتوازي مع التحويلات النقدية؛ |
UNODC has provided comments to the Afghan authorities and further consultations to finalize the draft are envisaged. | UN | وأبدى المكتب تعليقاته إلى السلطات الأفغانية، ومن المزمع إجراء مشاورات إضافية لوضع صيغة نهائية للمشروع. |
In this regard, we both acknowledge that effective response entails accountability and further clarity about our roles and responsibilities. | UN | ويقر كلانا في هذا الصدد بأن الاستجابة الفعالة تقتضي وجود مساءلة ومزيد من الوضوح بشأن أدوارنا ومسؤولياتنا. |
Both the General Assembly and the Security Council have shown great interest in enhancing and further developing this partnership. | UN | وقد أبدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن اهتماما كبيرا بتعزيز هذه الشراكة والمضي قدما في تطويرها. |
On instructions from my Government and further to our earlier letter concerning Lebanese detainees in the prisons of the Israeli occupation forces (A/53/1016-S/1999/771), I have the honour to communicate to you the information hereunder. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتنا السابقة بشأن المعتقلين اللبنانيين في سجون قوات الاحتلال اﻹسرائيلي يشرفني أن أبلغكم المعلومات التالية: |
Such a reform model would enhance Security Council ownership by all Member States and further increase the credibility of its actions. | UN | فهذا النمط من الإصلاح من شأنه أن يعزز ملكية جميع الدول الأعضاء لمجلس الأمن ويزيد مصداقية إجراءاته. |
Following a question-and-answer session on the nominations, the Committee met nominating Parties bilaterally to exchange views and further information. | UN | وعقب جلسة من الأسئلة والردود بشأن التعيينات اجتمعت اللجنة بالأطراف المقدمة للتعيينات على أساس ثنائي لتبادل وجهات النظر والحصول على مزيد من المعلومات. |
We should also recognize that some recommendations and details are still subject to clarification and further agreement among Member States. | UN | كذلك يجب علينا الاعتراف بأن بعض التوصيات والتفاصيل ما زالت خاضعة للتوضيح ولمزيد من الاتفاق بين الدول الأعضاء. |
Thereafter, price confirmation requests are sent to systems contractors and further evaluated by the user sections. | UN | بعدئذ، ترسل طلبات تأكيد الأسعار إلى المتعاقدين الإطاريين وتواصل أقسام المستعملين تقييمها. |
The new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. | UN | وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي. |
Therefore, the unconditional implementation and further strengthening of the existing disarmament and non-proliferation agreements, as well as international verification mechanisms and institutions, should become priorities for the international community. | UN | لذلك ينبغي للتنفيذ غير المشروط للاتفاقات القائمة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار ولزيادة تعزيزها، وكذلك آليات التحقق والمؤسسات الدولية، أن تصبح أولويات بالنسبة للمجتمع الدولي. |