Skipped-generation households consisting of grandparents and grandchildren are common in many developing countries. | UN | وتشيع الأسر المعيشية التي لا تضم إلا الأجداد والأحفاد دون الجيل الأوسط في كثير من البلدان النامية. |
These provisions shall similarly be applied to grandparents and grandchildren. | UN | وتنطبق هذه الأحكام بالمثل على الأجداد والأحفاد. |
The eyes of our children and grandchildren are upon us. | UN | وليكن التاريخ حكمنا إن أنظار أطفالنا وأحفادنا موجهة إلينا. |
Our children and grandchildren happiest memories will be here. | Open Subtitles | أبنائنا وأحفادنا سوف تكون لهم ذكريات سعيده هنا |
On several occasions, he encountered old men and elderly women who, in trying to recount their stories, suddenly broke down, weeping uncontrollably in front of their children and grandchildren. | UN | والتقى في عدة مناسبات بمسنين ومسنات أجهشوا بالبكاء عندما حاولوا رواية قصتهم أمام أطفالهم وأحفادهم. |
Let everyone's children and grandchildren walk the Earth in peace and safety. | UN | ولنعمل على أن يسير أطفال وأحفاد كل إنسان على اﻷرض في سلام وأمان. |
Siblings and grandchildren are eligible if they do not have parents who are able to work. | UN | ويحق للأشقاء والأحفاد الحصول على هذه الاستحقاقات إذا لم يكن لهم والدان قادران على العمل. |
They devote 11 to 12 per cent of their time to children and grandchildren. | UN | وهم يخصصون ما يتراوح بين 11 في المائة و 12 في المائة من وقتهم للأطفال والأحفاد. |
Most older women face family problems, such as uncomfortable relations with their son and daughter-in-law and limited interaction with children and grandchildren. | UN | تواجه معظم المسنات مشاكل عائلية مثل تدهور العلاقات مع أبنائهن وزوجاتهم وعدم التداخل مع الأطفال والأحفاد. |
Between children, and grandchildren, and all the things a woman has to take care of these days, who has time to think about love? | Open Subtitles | بين الأطفال والأحفاد وكل الأمور التى يترتب على المرأة الإهتمام بها هذا الأيام من يملك الوقت للتفكير في الحب؟ |
The responsibility to expand my family... and have children and grandchildren... is now all yours. | Open Subtitles | ومسؤولية تمديد نسل عائلتي من خلال إنجاب الأولاد والأحفاد على عاتقك الآن |
In fact, he seduced her, talking about his grandma, who spent her life doing housework, and raising children and grandchildren. | Open Subtitles | في الواقع، فقد قام بإغاوئها، متحدثا عن جدته التي أمضت حياتها في عمل المنزل وتربية الأطفال والأحفاد. |
We have the moral obligation to ensure a safer life for our children and grandchildren. | UN | يقع علينا التزام أخلاقي بضمان حياة أكثر أمانا لأطفالنا وأحفادنا. |
The future generations of our children and grandchildren are at stake. | UN | فالأجيال القادمة من أبنائنا وأحفادنا في خطر. |
In other words, it is our children and grandchildren who are going to look back at the past and see whether we did a good job. | UN | وبعبارة أخرى، إن أطفالنا وأحفادنا هم الذين سينظرون إلى الماضي ليقرروا ما إذا كنا قد قمنا بعمل جيد. |
Today, we relate to our children and grandchildren the valour and sacrifice of the talented military commanders and soldiers. | UN | واليوم، فإننا نقص على أبنائنا وأحفادنا تضحيات القادة العسكريين والجنود الأفذاذ وبسالتهم. |
We owe it to our children and grandchildren, whose future has been placed in our hands. | UN | إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا. |
As we approach the new millennium, the leaders of the world must decide what kind of world we want our children and grandchildren to live in. | UN | وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، ينبغي لقادة العالم أن يقرروا نوع العالم الذي يريدون أن يعيش فيه أطفالهم وأحفادهم. |
Europe is aware of its responsibility towards the survivors, their children and grandchildren. | UN | وتدرك أوروبا مسؤوليتها نحو الناجين وأطفالهم وأحفادهم. |
To this day not only involuntary spectators of these explosions, but also their children and grandchildren, are continuing to suffer. | UN | ولا يزال المتفرجون المكرهون على هذه الانفجارات، وكذلك أبناؤهم وأحفادهم يقاسون حتى اليوم. |
They will continue to exist long after the war is over; they will maim or kill the children and grandchildren of the soldiers who laid them. | UN | وسيستمر وجودها مدة طويلة بعد إنتهاء الحرب. وستتسبب في تشويه وقتل أبناء وأحفاد الجنود الذين بثوها. |
The missile passed over several of Mr. Sawafeary's children and grandchildren, who were lying on the floor. | UN | ومر الصاروخ فوق العديد من أطفال السيد الصوافيري وأحفاده الذين كانوا مستلقين على الأرض. |
This is Alice Tippett, surrounded by her husband, children, and grandchildren. | Open Subtitles | (هذه (أليس تيبت محاطة من قبل زوجها، و أبنائها و أحفادها |