The Millennium Declaration gives the Millennium Development Goals their context and meaning as well as their orientation towards ethical and holistic development. | UN | فإعلان الألفية يعطي الأهداف الإنمائية للألفية ما لها من إطار ومعنى، وما لها من توجه نحو تحقيق تنمية أخلاقية وشاملة. |
A comprehensive and holistic approach, with universal coverage in line with international standards should be adopted with a view to its progressive eradication. | UN | وينبغي اعتماد نهج شامل وكلي يشمل البلد بكامله على نحو منسجم مع المعايير الدولية من أجل القضاء على هذه الظاهرة تدريجياً. |
Outcome 4: Improved societal attitudes and preventive and holistic responses to gender-based violence | UN | النتيجة 4: تحسين المواقف الاجتماعية والتصدي على نحو مانع وشامل للعنف الجنساني |
It is crucial that the development process be a strategic and holistic one. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون العملية الإنمائية ذات طبيعة استراتيجية وكلية. |
We believe that human security is a comprehensive and holistic concept that encompasses all aspects of the human condition. | UN | وإننا نؤمن بأن الأمن البشري مفهوم شامل وشمولي يغطي كل أوجه الحالة الإنسانية. |
The United Nations should act as the principal forum to examine that in a coherent, inclusive and holistic manner. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون المنتدى الرئيسي لدراسة ذلك بطريقة متسقة وشاملة وكليّة. |
Peace, development and human rights must be pursued in a coherent and holistic manner. | UN | يجب السعي إلى تحقيق السلام والتنمية وحقوق الإنسان بطريقة متسقة وشاملة. |
The framework was to be conceived as a fair and holistic tool to be used by line managers throughout all the phases of the performance management process. | UN | والهدف هو اعتبار الإطار أداة منصفة وشاملة يستخدمها المديرون التنفيذيون في كامل مراحل عملية إدارة الأداء. |
Nigeria remains firmly committed to an inclusive, comprehensive and holistic reform of the Security Council in size, scope and composition. | UN | لا تزال نيجيريا عند التزامها الثابت بإصلاح شامل وكلي لمجلس الأمن في حجمه ونطاق عمله وتكوينه. |
We believe that only a comprehensive and holistic approach will allow us to achieve tangible results against this scourge. | UN | نحن نؤمن بأننا لن نتمكن من تحقيق نتائج ملموسة لمكافحة هذه الآفة إلا من خلال نهج شامل وكلي. |
On the other hand, excessive attachment to institutional identities and legitimacy can hamper an integrated and holistic approach. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التمسك المفرط بالهوية الشرعية والمؤسسية قد يعرقل اتباع نهج متكامل وكلي. |
In this regard, the potential of institutional partnerships to ensure an integrated and holistic approach to coastal zone management, catchment or watershed management, and land-use planning is recognized. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي. |
A systemic and holistic approach was therefore needed. | UN | واختتمت قائلة إنه يلزم لهذا اتباع نهج نظامي وشامل. |
That required an all-inclusive and holistic vision of development and the United Nations should play an important role in furthering the necessary international cooperation. | UN | وقال إن ذلك يتطلب رؤية شاملة وكلية للتنمية، وأن على الأمم المتحدة أن تلعب دوراً هاماً في تشجيع التعاون الدولي اللازم. |
But the many problems that are specific to Africa must be dealt with in a particular and holistic way. | UN | ولكن يجب التصدي بصورة خاصة وكلية للمشاكل الكثيرة التي تتعلق بأفريقيا تحديدا. |
Importantly, such strategies can only be effective if they tackle the multidimensional nature of the problem in a comprehensive and holistic manner. | UN | ومن المهم القول إن هذه الاستراتيجيات لن تكون فعالة إلا إذا تصدت لما تكتسيه المشكلة من طابع متعدد الأبعاد على نحو جامع وشمولي. |
It is our hope that we will have a candid and holistic debate on the global responses to the crises that currently affect our world. | UN | ويحدونا الأمل في أننا سنجري حوارا صريحا وكليا بشأن الاستجابات العالمية للأزمات التي تؤثر حاليا على عالمنا. |
There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية. |
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي المقبل فرصة لمعالجة الأمن الغذائي العالمي بصورة أكثر تكاملا ومنطقية وشمولية. |
We believe that dealing with sport in a socially integrated and holistic way promotes peace and development. | UN | ونعتقد أن التعامل مع الرياضة بطريقة متكاملة وبنهج كلي اجتماعياً يعزز السلام والتنمية. |
That would ensure that the recovery to this crisis would follow a sustainable and holistic approach. | UN | ومن شأن ذلك كفالة أن يتبع الإبلال من هذه الأزمة نهجا مستداما وشاملا. |
It is a home-grown effort of the African continent to implement a comprehensive and holistic approach to development. | UN | وهي جهد محلي تبذله القارة الأفريقية لتنفيذ نهج إنمائي شامل ومتكامل. |
It is a balanced life based on a world view of equality that incorporates human, ethical and holistic dimensions and a vision of human beings living in harmony with nature. | UN | وهو أيضا حياة متوازنة تقوم على نظرة إلى العالم تسودها المساواة تجسد الأبعاد الإنسانية والأخلاقية والشاملة ورؤيةً يعيش البشر فيها بوئام مع الطبيعة. |
I am committed to working with each Member State to strengthen our response efforts and to become more coordinated and holistic in our approach. | UN | وأنا ملتزم بالعمل مع كل واحد منكم من أجل تعزيز ما نبذله من جهود من أجل التصدي ولكي يصبح نهجنا أكثر تنسيقا وشمولا. |
This underlines the comprehensive and holistic thrust of the Convention, as well as of its process of implementation and monitoring. | UN | وهذا يؤكد المغزى الشامل والكلي للاتفاقية ولعملية تنفيذها ورصدها. |
The preparation of the poverty reduction strategy was all-embracing and holistic. | UN | وكان إعداد استراتيجية الحد من الفقر عملية شاملة ومتكاملة. |