"and i realized" - Traduction Anglais en Arabe

    • و أدركت
        
    • وادركت
        
    • وأدركت أن
        
    • وأدركتُ
        
    • و ادركت
        
    • ثم أدركت
        
    • و أدركتُ
        
    • فأدركت
        
    • وأنا أدركت
        
    • و لاحظت
        
    • وأدركت أنه
        
    • لاحظت أن
        
    • أدركت حينها
        
    • مجدداً وأدركت
        
    • وبعدها أدركت
        
    Anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. Open Subtitles على أية حال لقد حللت اللغز و أدركت ما الأمر
    I was inspired by what you did, and I realized I still have so much anger towards you, Open Subtitles لقد ألهمني ما فعلت و أدركت أنني ما زلت غاضبه عليكِ كثيراً
    I looked out at all those faces, expecting answers, and I realized that i can't impart wisdom. Open Subtitles نظرت الى جميع هذه الوجوه متوقّعا الاجابات ، وادركت أنني لا استطيع ان امنح الحكمة
    No. I liked your writing. and I realized the marketing team could sell you. Open Subtitles كلا، أحببت كتابتك وأدركت أن فريق التسويق يستطيع التسويق لك
    and I realized that there is a whole different kind of laughing Open Subtitles ،وضاع كلّ شيء هباءًا وأدركتُ بأنَ هنالكَ نوعٌ آخر من السخرية
    I was just with your mother and I realized that an engagement ring is more than just metal and a stone. Open Subtitles لقد كنت للتو مع والدتك و ادركت ان خاتم الخطوبة اكثر من معدن و حجر.
    and I realized that day, talking to Peter, that I couldn't let that happen. Open Subtitles ‫و أدركت في ذلك اليوم، و أنا أحادث پيتر، أنّني لا يمكنني ترك ذلك يحدث
    I knew she was dead, and I realized how bad it all looked. Open Subtitles كنت أعرف أنها كانت ميتة و أدركت كيف سيبدوا مدى سوء كل شيء
    Then we had kids, and I realized how sad I was alone." Open Subtitles إذا كان لدينا أطفال ، و أدركت كم حزنت عندما وحدها."
    That is, until he got killed and I realized what really happened. Open Subtitles هذه هي , حتى يقُتل و أدركت ما حدث بالفعل
    and I realized the fear I felt in that moment is what so many kids face every day. Open Subtitles وادركت الخوف الذي كنت اشعر به في تلك اللحضة وهو ما يواجههُ الكثير من الاطفال يومياً
    So I was thinking about what you said at my party, and I realized... why am I leaving the law? Open Subtitles لقد كنت افكر فيما قلتي لي في الحفله وادركت.. لما اغادر المحاماة؟
    Solange just posted a video of a Kenyan human rights activist, Abdala, and I realized he and I are the only two people that can save the world. Open Subtitles سولانج , رفع فيديو عن ناشط حقوق انساني , في كينيا عبدالا وادركت انه هو وانا الوحيدين القادرين
    And later that night, a sound woke me, and I crawled out of my bed, and I realized that the sound was coming from downstairs. Open Subtitles وفي وقت لاحق من تلك الليلة، أيقظتي صوت من النوم وخرجت من فراشي وأدركت أن الصوت قادم من الأسفل
    You know, I've often considered my love of art, and I realized it's not just the art-- it's the artist. Open Subtitles أتعلم ، لقد فكرت كثيراً في أمر حبي للفن وأدركت أن حبي ليس للفن بل للفنان
    I said that you were self-centered, narcissistic and blind and I realized that you're self-centered, narcissistic, blind and a little charming. Open Subtitles قلتُ أنك أنت ذاتيّ، نرجسيّ ومكفوفٌ وأدركتُ أن أنك مهتمّ بذاتكَ نرجسيّ أعمى وجذّاب
    I've been ruminating on your powers of deception, and I realized that everything you say is hidden behind fake concern or a phony smile. Open Subtitles لقد كنتُ أُفكّر فى قدرتكِ على الخداع، وأدركتُ أن كل شيء قلتيه كان يقبع خلف إهتمام مزيف أو إبتسامة زائفة.
    and I realized the only person I've ever really wanted to love me was you, Pa. Open Subtitles و ادركت انه هناك شخص وحيد اردته ان يحبني حقا انه انت , ابي
    I had this horrible panic because I was trying to picture you out in the crowd, and I realized I couldn't remember what you looked like. Open Subtitles إنتابني شعور مروع فظيع لأني كنت أحاول تخيلك وسط الحشود ثم أدركت عجزي عن عدم تذكري لملامحكِ
    I never believed in their brand of Islam. and I realized that to be an American I had to honor my country and my religion. Open Subtitles لم أؤمن بإنتمائهم للإسلام قط و أدركتُ كيّ أكونأمريكي.فعليّأن أشرفبلاديّوديني.
    I was halfway to the bus station, and I realized that you're here alone, Open Subtitles كنت في منتصف الطريق لمحطة الحافلات، فأدركت أنّك هنا بمفردك
    Tub full of ice in Baja... and I realized that these clever girls had stolen my kidney. Open Subtitles ,حوض ملئ بالثلج فى بايا . وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى
    A girl came in talking about her dad, and I realized that her dad is the random trucker. Open Subtitles تحدثت فتاة عن والدها ، و لاحظت . أن والدها هو السائق الغريب
    and I realized no one asked me that in a long time. Open Subtitles وأدركت أنه لم يقم أحد بسؤالي عن ذلك منذ فترة طويلة
    Then that guy started peeing and it woke me up and I realized that it's impossible. Open Subtitles و عندما شرع ذلك الشاب بالتبول و أوقظني , أدركت حينها أن ذلك مستحيل
    And then Norma let him come home, and I realized that he wasn't okay. Open Subtitles بعد ذلك دعته والدتي إلى المنزل مجدداً وأدركت أنه ليس على ما يرام
    and I realized, I don't have to. Open Subtitles وبعدها أدركت بأن عليّ التوقف عن القلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus