"and in the formulation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي وضع
        
    • وفي صياغة
        
    • وفي رسم
        
    • وفي بلورة
        
    The Executive Director was authorized to support these countries in the active search of the disease and in the formulation of national plans of action. UN وقد أذن للمدير التنفيذي بتقديم الدعم الى تلك البلدان في مجال اجراء بحوث نشطة عن المرض وفي وضع خطط عمل وطنية.
    Within the framework of the International Conference on Central American Refugees, support to the Ministry of Agriculture has continued in the areas of agricultural statistics, agricultural technical assistance and in the formulation of an agricultural programme; UN في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛
    Food security must be addressed in the context of the Millennium Development Goals (MDGs), and in the formulation of sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN ويتعين التصدي لمشكلة الأمن الغذائي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وفي وضع أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    It is also supporting the incorporation of gender in agricultural strategies and in the formulation of equal opportunity planning within the livestock sector. UN كما تدعم إدماج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الزراعية وفي صياغة خطط تكافؤ الفرص في قطاع تربية الماشية.
    Broad participation in those discussions and in the formulation of possible solutions to such questions would also help prepare national actors for a consolidated culture of peace. UN ومن شأن المشاركة الواسعة النطاق في هذه المناقشات وفي صياغة الحلول الممكنة لهذه المسائل أن تساعد أيضا على إعداد القوى العاملة الوطنية لتعزيز عقلية السلم.
    In particular, they wanted the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to remain a centre of excellence, collaborating with Governments in the development process, and in the formulation of follow-up to and evaluation of public policy and the provision of technical assistance. UN وعلى وجه التحديد، تريد تلك البلدان أن تظل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مركزا للتفوق، تتعاون مع الحكومات في العملية اﻹنمائية، وفي رسم ملامح مرحلتي المتابعة والتقييم للسياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية.
    Regional institutions that have the right expertise should assist these countries in the preparation of new legislation, as necessary, and in the formulation and implementation of national strategies. UN وينبغي للمؤسسات اﻹقليمية التي تملك الخبرة الصحيحة أن تقدم المساعدة إلى هذه البلدان في إعداد التشريع الجديد، عند اللزوم، وفي وضع الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها.
    Regional institutions that have the appropriate expertise should assist small island developing States in the preparation of new legislation, as necessary, and in the formulation and implementation of national strategies. UN وينبغي للمؤسسات اﻹقليمية التي تملك الخبرة المناسبة أن تقدم المساعدة إلى هذه الدول الجزرية في إعداد التشريع الجديد، عند اللزوم، وفي وضع الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها.
    By taking part in the regional fishing management mechanisms and in the formulation of measures for regional fishing management, countries can resolve their differences within regional mechanisms. UN وعن طريق المشاركة في آليات إدارة الصيد الإقليمي وفي وضع تدابير إدارة الصيد الإقليمي، يمكن للبلدان حل خلافاتها في إطار آليات إقليمية.
    OCHA should assume a more assertive role in leading this process and in the formulation of such plans. (Recommendation 2) UN وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يضطلع بدور أقوى في هذه العملية وفي وضع هذه الخطط. (التوصية 2)
    In order to achieve this objective, better coordination must be established in the implementation of the Declaration and in the formulation of programmes that the agencies and bodies have to execute in accordance with their mandates. UN ولبلوغ هذا الهدف، يلزم التوصل إلى تنسيق أفضل في إعمال اﻹعلان وفي وضع البرامج التي يتعين على هذه الوكالات واﻷجهزة أن تنفذها وفقا لولايتها.
    It was suggested that further efforts need to be made to create similar mechanisms to facilitate dialogue and the participation of indigenous peoples in the United Nations system, international financial institutions and the decision-making bodies of other multilateral institutions and in the formulation, implementation and evaluation of programmes and projects affecting them. UN وقد أقترح بذل المزيد من الجهود لإنشاء آليات مماثلة لتيسير الحوار ومشاركة الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية وهيئات اتخاذ القرار في المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف وفي وضع البرامج والمشاريع التي تؤثر عليها وتنفيذها وتقييمها.
    :: Provision of good offices by the Special Representative, through regular meetings, to political parties, other political actors and civil society to promote national reconciliation and encourage active participation in national policy debates and in the formulation of legislation UN :: بذل الممثل الخاص لمساعيه الحميدة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لدى الأحزاب السياسية وغيرها من الجهات السياسية الفاعلة، والمجتمع المدني، لتعزيز المصالحة الوطنية والتشجيع على المشاركة النشطة في المناقشات المتعلقة بالسياسات الوطنية وفي وضع التشريعات
    Assistance is provided in the preparation of national communications, in the establishment of regular contact with national focal points and in the formulation of country-driven climate-related political goals and strategies. UN وتُقدم المساعدة في إعداد البلاغات الوطنية، وفي إقامة اتصال منتظم بجهات التنسيق الوطنية، وفي صياغة الأهداف والاستراتيجيات السياسية والقطرية المتعلقة بالمناخ.
    Drastic reform of its working methods was also important in order to enhance transparency, accountability and the participation of concerned States in the Council's discussions and in the formulation of its reaction to situations within its competence. UN كذلك يكتسي بالأهمية الإصلاحات الجذرية لطرائق عمل المجلس بما يعزّز الشفافية والمساءلة ومشاركة الدول المعنية في مناقشات المجلس وفي صياغة استجاباته إزاء الحالات المطروحة ضمن اختصاصاته.
    UNCTAD should continue to provide assistance to developing countries in the analysis of international trade issues and in the formulation of their positive agenda for future deliberations and negotiations in the WTO. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية في تحليل قضايا التجارة الدولية، وفي صياغة جدول أعمالها الإيجابي للمداولات والمفاوضات المقبلة في منظمة التجارة العالمية.
    The Committee is of the opinion that progress in the control of outputs and in the formulation of precise indicators of achievement will inevitably be tied to the development of a comprehensive programme information system that is linked to the United Nations financial systems. UN وترى اللجنة أن التقدم في مراقبة المخرجات وفي صياغة المؤشرات الدقيقة للإنجاز سوف يرتبط بالحتم بوضع نظام شامل للمعلومات البرنامجية يرتبط بدوره مع النظم المالية بالأمم المتحدة.
    UNCTAD should continue to provide assistance to developing countries in the analysis of international trade issues and in the formulation of their positive agenda for future deliberations and negotiations in the WTO. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية في تحليل قضايا التجارة الدولية، وفي صياغة جدول أعمالها الإيجابي للمداولات والمفاوضات المقبلة في منظمة التجارة العالمية.
    An open and equitable framework for trade, investment and technology transfer, as well as enhanced cooperation in the management of a globalized world economy and in the formulation and implementation of macroeconomic policies, are critical for the promotion of growth and development. UN ومن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز النمو والتنمية وجود اطار منفتح وعادل للتجارة، والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وقيام تعاون محسن في إدارة اقتصاد عالمي شامل وفي صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي.
    In order to accomplish its tasks, the disarmament, demobilization and reintegration unit would participate in the development and implementation of the initial plans to disarm armed groups and in the formulation of a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration strategy, including reintegration efforts and arms control. UN وسوف تشارك وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل إنجاز مهامها في وضع وتنفيذ الخطط الأولية لنزع سلاح الجماعات المسلحة وفي بلورة استراتيجية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك الجهود المبذولة لإعادة الإدماج ومراقبة الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus