No one can claim that democracies are free of contradictions and injustices. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن الديمقراطيات لا تشوبها التناقضات والمظالم. |
New Caledonian society continued to suffer inequalities and injustices as a result of its colonial heritage. | UN | وما زال مجتمع كاليدونيا الجديدة يعاني من التفاوتات والمظالم نتيجة لتراثه الاستعماري. |
Throughout history, the Sámi people and national minorities have been victims of assimilation policies and injustices. | UN | وعلى مدار التاريخ، كان الشعب الصامي والأقليات الوطنية ضحية سياسات الاستيعاب والظلم. |
Far from a foregone conclusion, poverty is the result of man-made inequalities and injustices. | UN | وإذ أن الفقر بعيد من أن يكون نتيجة محددة مسبقا، فإنه ناجم من حالات لعدم المساواة والظلم من صنع الإنسان. |
We have recently seen a number of leaders apologizing to the African diaspora, to indigenous peoples and to former colonies for past wrongs and injustices. | UN | لقد شهدنا مؤخرا اعتذار عدد من الزعماء للمغتربين الأفارقة، وللشعوب الأصلية والمستعمرات السابقة على إساءات ومظالم الماضي. |
This would allow them to realize and be conscious of the conditions of inequalities and injustices that surround them and that they sometimes unconsciously contribute to. | UN | وسيمكنهم هذا من إدراك أوجه عدم المساواة والإجحاف المحيطة بهم، والتي يساهمون هم أنفسهم أحيانا فيها دون وعي منهم. |
Many crimes and injustices cannot be properly pursued. | UN | ولا يمكن ملاحقة كثير من الجرائم والمظالم على النحو المناسب. |
It seems clear that as long as imbalances and injustices are not put right, the spectre of proliferation will continue to threaten international peace. | UN | ويبدو واضحا أنه إذا ظلت الاختلالات والمظالم دون تصحيح، سيستمر شبح الانتشار يهدد السلام الدولي. |
So, in recognizing our own shortcomings and failures, we also recognize that humankind is presented with a unique opportunity to right the wrongs and injustices that it has perpetrated. | UN | وهكذا، ونحن نعترف بأوجه قصورنا وفشلنا، فإننا ندرك أيضــــا أن البشرية تتاح لها اﻵن فرصة فريدة لتصحيح اﻷخطاء والمظالم التي ارتكبتها. |
The latter was established in 2008 by a special law in order to deal with individuals' complaints against civil administration and injustices that may be practised by the latter. | UN | وقد أنشئ هذا الأخير عام 2008 بموجب قانون خاص من أجل التعامل مع شكاوى الأفراد ضد الإدارة المدنية والمظالم التي يمكن أن تمارسها هذه الإدارة. |
One of the foundations for a stronger post-conflict Sierra Leone is to ensure that the tragedies and injustices of the long civil war are remedied. | UN | ومن الركائز اللازمة لبناء سيراليون أقوى في مرحلة ما بعد النزاع ضمانُ معالجة المآسي والمظالم التي تخللت الحرب الأهلية الطويلة الأمد. |
Developed and developing countries should share responsibilities with a view to redressing inequalities and injustices with respect to world trade, foreign debt, resource flows and technology transfer. | UN | وينبغي أن تتقاسم البلدان المتقدمة والبلدان النامية المسؤوليات بهدف إزالة التفاوتات والمظالم فيما يتعلق بالتجارة العالمية، والديون الخارجية، وتدفقات الموارد، ونقل التكنولوجيا. |
The mendacious campaign to justify invasion and injustices through various bogus pretexts will no doubt continue. | UN | ولا محالة أن حملة الافتراء الرامية إلى تبرير الغزو والظلم من خلال مختلف الذرائع الزائفة ستستمر. |
We believe that condemning terrorism must be accompanied by action to combat poverty, inequalities and injustices. | UN | ونعتقد أن إدانة الإرهاب لا بد أن تكون مشفوعة بإجراءات لمكافحة الفقر وأوجه عدم المساواة والظلم. |
Inequalities and injustices against women and children are commonplace, and racism and racial discrimination have far from receded. | UN | فأوجه عدم التكافؤ والظلم ضد المرأة والطفل لا تزال شائعة، وما زال التراجع بعيداً كل البُعد عن العنصرية والتمييز العنصري. |
Setting up new constituencies for election could be one of the most effective ways to rectify the shortcomings and injustices of the present election system. | UN | ويعتبر إنشاء دوائر انتخابية جديدة من أكثر الطرق فعالية لتصحيح أوجه النقص والظلم في النظام الانتخابي الحالي. |
If I may put the matter quite crudely: the manifold - and manifest - indignities, inequities and injustices which are characteristic of colonialism are unlikely to stimulate support for the status quo among people who are disadvantaged or oppressed. | UN | واذا سمحت لنفسي أن أضع المسألة بصراحة كاملة أقول: إن من غير المرجح أن تؤدي الاهانات والجور والظلم التي يتسم بها الاستعمار الى الحفز على دعم الوضع الراهن بين أفراد الشعب المحرومين أو المقهورين. |
Staff concerns about performance management include lack of managerial guidance and lack of acknowledgement of efforts; inadequate bidirectional engagement in the process; and perceived abuse and injustices in evaluation. | UN | وتشمل شواغل الموظفين المتعلقة بإدارة الأداء الافتقار إلى التوجيه الإداري وعدم تقدير الجهود المبذولة؛ وقصور المشاركة المزدوجة الاتجاه في العملية؛ والإحساس بوقوع تجاوزات ومظالم في التقييم. |
We hope that the United Nations will regain its coordinating role and put an end to the grave inequalities and injustices that afflict the planet. | UN | إننا نأمل أن تستعيد الأمم المتحدة دورها التنسيقي وأن تضع حداً لمظاهر التفاوت والإجحاف الجسيمة التي نكبت بها شعوب العالم. |
These successes, however, should not distract us from the suffering and injustices still being endured by millions of people. | UN | بيد أن أوجه النجاح تلك يجب ألا تصرفنا عما يعاني ملايين الناس حتى الآن من معاناة وظلم. |
It is a Government in which the State attends to the urgent problems of abject poverty with a well-financed network of social solidarity and intervenes to redress failings and injustices caused by the process of adjustment and modernization. | UN | إنها حكومة تنشغل فيها الدولة بالمشاكل الملحة مثل الفقر المدقع باستخدام شبكة للضمان الاجتماعي جيدة التمويل وتتدخل لتصحيح مواطن الضعف وأوجه الظلم التي تسببها عملية التكيف والتحديث. |
Of course, to correct the large imbalances and injustices that undermine our society and to fight for the planet's security and development, we can always count on others. | UN | ومن الطبيعي أن نتمكن دائما من الاعتماد على الآخرين لتصحيح أوجه الخلل والتفاوتات التي تقوض مجتمعنا وللكفاح من أجل كفالة أمن كوكبنا وتنميته. |
Various organizations provided legal advice and support for victims of abuse and injustices such as battery, rape, forced early marriage and female genital mutilation. | UN | وتقدم منظمات شتى المشورة والدعم القانونيين لضحايا الاعتداءات وحالات الظلم من قبيل الضرب والاغتصاب والإكراه على الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |