"and institutionalize" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإضفاء الطابع المؤسسي
        
    • وإضفاء الصبغة المؤسسية
        
    • والمؤسسي
        
    • وإضفاء طابع مؤسسي
        
    • ومأسسة
        
    • وترسيخه مؤسسيا
        
    • وإضفاء الصفة المؤسسية
        
    • وإضفاء الطابع المؤسّسي على
        
    • واعتمادها رسميا
        
    • ولإضفاء الصبغة المؤسسية عليه
        
    • مع إضفاء الطابع المؤسسي
        
    • والطابع المؤسسي على
        
    • وإلى إضفاء الطابع المؤسسي
        
    • وإضفاء صبغة مؤسسية
        
    Last year my country presented a draft trilateral treaty to its neighbours, which is intended to define and institutionalize that status. UN وفي العام الماضي قدم بلدي مشروع معاهدة ثلاثية إلى جيرانه، والمقصود بها تحديد ذلك المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    There is room to strengthen and institutionalize the relationship further. UN ويوجد متسع لزيادة تعزيز هذه العلاقة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    We believe that the time has come to further develop and institutionalize the system of standby arrangements. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للمضي في وضع نظام ترتيبات القوات الاحتياطية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    :: Improving statistics on gender issues: to promote the full integration of women in development; and help countries produce profiles on the situation of women and institutionalize statistical booklets on women and men. UN :: تحسين الإحصاءات المتعلقة بالمسائل الجنسانية: تشحيع الإدماج الكامل للمرأة في عملية التنمية، ومساعدة البلدان على إنتاج ملخصات تتعلق بحالة المرأة، وإضفاء الصبغة المؤسسية على الكتيبات الإحصائية المتعلقة بالمرأة والرجل.
    There is a need to formalize and institutionalize the annual meeting of the Chairs of treaty bodies with States parties. UN هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي والمؤسسي على الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات مع الدول الأطراف.
    Integrate and institutionalize the gender perspective. UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإضفاء طابع مؤسسي عليه.
    Thirdly, the United Nations should endeavour to fulfil its responsibility to promote and institutionalize justice at the international level. UN ثالثا، يجب أن تسعى الأمم المتحدة للوفاء بمسؤولياتها وإضفاء الطابع المؤسسي على العدالة والنهوض بها على المستوى الدولي.
    His delegation agreed that it was time to consolidate and institutionalize all the changes that had been made thus far. UN وأضاف يقول إن وفده يوافق على أن الوقت قد حان لتوحيد جميع التغييرات التي أجريت حتى الآن وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    In that regard, work is currently in progress to produce and institutionalize a national human rights action plan. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل حاليا في إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    It will also continue to support national efforts to formulate policies and institutionalize formal land-dispute resolution mechanisms. UN وستواصل أيضا دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات وإضفاء الطابع المؤسسي على آليات رسمية لتسوية المنازعات على الأراضي.
    The third entailed building capacity to communicate national values and institutionalize such capability through the military and law enforcement. UN ويتضمن الاتجاه الثالث بناء القدرات في مجال نشر القيم الوطنية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه القدرات من خلال الجيش وإنفاذ القانون.
    We fully support the IAEA's role in leading the global efforts to evaluate and institutionalize the lessons-learned process from the Fukushima event. UN ونؤيد تأييدا تاما الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تصدر الجهود الدولية لتقييم عملية الدروس المستفادة من حادثة فوكوشيما وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Since 1999 important practical national and international measures have been taken to promote Mongolia's status and institutionalize it both nationally and internationally. UN وقد اتخذت منذ عام 1999 تدابير عملية هامة وطنية ودولية لتعزيز مركز منغوليا وإضفاء الطابع المؤسسي عليه على الصعيدين الوطني والدولي.
    In an effort to further enhance and institutionalize its dialogue with indigenous peoples, in 2007 IFAD will develop its corporate principles of engagement with indigenous peoples. UN وفي جهد من الصندوق لمواصلة تعزيز حواره مع الشعوب الأصلية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، سيقوم الإيفاد عام 2007 بتطوير المبادئ التي يتبعها في ما يتعلق بحدود تعامل المنظمة مع الشعوب الأصلية.
    In response to the need for new skills to introduce and institutionalize results-based management within the organization, UNDP initiated the development of a more results-oriented monitoring and evaluation training programme for country office staff. UN ووفاء بالحاجة إلى توفير مهارات جديدة لتطبيق إدارة فعالة داخل المنظمة وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه اﻹدارة، بدأ البرنامج اﻹنمائي في وضع برنامج تدريبي لموظفي المكاتب القطرية لزيادة فعاليــة الرصد والتقييم.
    Our organizations, including those of the United Nations system and transnational organizations, can play a leading role in this endeavour and institutionalize it by taking appropriate steps. UN وباستطاعة منظماتنا، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات عبر الوطنية، أن تضطلع بدور قيادي في هذا المسعى وإضفاء الصبغة المؤسسية عليه باتخاذ الخطوات المناسبة.
    It is the view of the co-facilitators that there is a need to formalize and institutionalize the annual meeting of the Chairs of treaty bodies with States parties. UN يرى الميسران المشاركان أن هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي والمؤسسي على الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مع الدول الأطراف.
    Some initiatives to foster and institutionalize internal communications and improve the overall effectiveness of UN-Women are discussed below. UN وتُناقش أدناه بعض المبادرات الرامية لتعزيز الاتصالات الداخلية وإضفاء طابع مؤسسي عليها، وتحسين فعالية هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشكل عام.
    The Government also makes every effort to implement and institutionalize the standards on consultation and participation set out in ILO Convention No. 169. UN وتبذل الحكومة أيضا كل جهد ممكن لتنفيذ ومأسسة المعايير المتعلقة بالتشاور والمشاركة الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    In 2010, the National Commission of Physical Culture and Sport of Mexico signed a cooperation agreement with the National Institute of Women in order to mainstream and institutionalize a gender perspective in policies related to physical activity and sport and to develop strategies with the goal of promoting gender equality. UN وفي عام 2010، وقعت اللجنة الوطنية للتربية البدنية والرياضة في المكسيك اتفاق تعاون مع المعهد الوطني للمرأة من أجل تعميم المنظور الجنساني وترسيخه مؤسسيا في السياسات المتعلقة بالنشاط البدني والرياضة ووضع استراتيجيات بهدف تشجيع المساواة بين الجنسين.
    They have also made significant efforts to embed and institutionalize democratic governance in their own processes, although efforts and consequent outcomes have been uneven across the countries. UN وبذلت تلك البلدان أيضا جهودا كبيرة لترسيخ الحوكمة الديمقراطية وإضفاء الصفة المؤسسية عليها في عملياتها الخاصة، مع أن الجهود المبذولة والنواتج المترتبة عليها كانت متفاوتة من بلد إلى آخر.
    It recommended the establishment of a national coordinating body that could develop a national plan of action and institutionalize and strengthen coordination. UN وأوصت هذه اللجنة بإنشاء هيئة تنسيق وطنية يمكنها وضع خطة عمل وطنية وإضفاء الطابع المؤسّسي على التنسيق وتعزيزه(29).
    Consequently, concrete measures must be taken to strengthen and institutionalize South - South cooperation. UN وبالتالي، يجب اتخاذ تدابير محددة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب ولإضفاء الصبغة المؤسسية عليه.
    In particular, and in the light of capacity needs in conflict-prone areas, the Office will enhance and institutionalize support for and cooperation with African regional organizations. UN وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك.
    It recognized the need to localize the Habitat Agenda and institutionalize its implementation through the establishment of Habitat committees at the national, subnational and municipal levels. UN واعترف بالحاجة إلى إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال الموئل والطابع المؤسسي على تنفيذه من خلال إنشاء لجان للموئل على الصعيد الوطني ودون الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    In particular, we would welcome any efforts to extend and institutionalize the consultation procedures that already exist. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    52. Accordingly, the secretariat intends further to develop and institutionalize its consultations with key partner agencies to secure the required level of coordination and follow-up on selected joint programmes of work, in order to integrate the UNCCD agenda into the respective work programmes of the partner organizations. UN 52- وبناء على ذلك، تعتزم الأمانة أيضاً تعزيز مشاوراتها مع وكالات رئيسية ذات صلة وإضفاء صبغة مؤسسية عليها لتكفل المستوى اللازم من أنشطة التنسيق والمتابعة المتعلقة ببرامج عمل مشتركة محددة بهدف إدماج جدول أعمال اتفاقية مكافحة التصحر في برامج عمل المنظمات الشريكة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus