"and integration in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتكامل في
        
    • والاندماج في
        
    • وإدماجها في
        
    • وإدماجهم في
        
    • والإدماج في
        
    • واندماجهم في
        
    • وتكاملها في
        
    • واندماجها في
        
    • واندماجهن في
        
    • وإشراكهن في
        
    This, together with the trend towards globalization, has contributed to increased interdependence and integration in the global economy. UN وقد أسهم هذا، مصحوبا بالاتجاه نحو العالمية، في زيادة درجة الاعتماد المتبادل والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    Objective of the Organization: To promote regional cooperation and integration in transport for inclusive and sustainable development in the ESCAP region UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    The workshop focused on driving innovation and integration in the digital sphere, as well as on new recruitment policies for staff in the field. UN وركزت حلقة العمل على التحفيز على الابتكار والتكامل في المجال الرقمي، وعلى سياسات التوظيف الجديدة في الميدان.
    This shows that the Bank is a genuine financial instrument for development and integration in the post-Soviet space. UN ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    Source : Changing Transport for Growth and integration in Southern Africa. UN المصدر: تغير النقل من أجل النمو والاندماج في الجنوب الأفريقي.
    Setting up a legislative and regulatory framework for women's advancement and integration in development UN إقامة الإطار التشريعي والتنظيمي الذي يساعد على النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛
    And it underscores the prime objective of international policy on older people: their full participation and integration in society. UN وتشدد الوثيقة على الهدف اﻷساسي للسياسة الدولية بشأن كبار السن، ألا وهو مشاركتهم وإدماجهم في المجتمع بصورة كاملة.
    Objective of the Organization: To promote regional cooperation and integration in transport for inclusive and sustainable development in the ESCAP region UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    Both banks have played a significant role in promoting sustainable development, economic growth and integration in their respective regions. UN وقد لعب كلا المصرفين دوراً هاماً في تعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والتكامل في منطقتيهما.
    The theme of the conference was " Social Justice, Democracy and integration in Latin America " . UN وكان موضوع المؤتمر ' ' العدالة الاجتماعية والديمقراطية والتكامل في أمريكا اللاتينية``.
    The theme of the conference was Partnerships and integration in Africa. UN وكان موضوع المؤتمر هو الشراكات والتكامل في أفريقيا.
    The initiative aims at bringing coherence and integration in the work of separate United Nations agencies and programmes regarding water and sanitation and serving as a common United Nations voice in this area. UN وتهدف المبادرة إلى تحقيق الاتساق والتكامل في أعمال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها كل على حده فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، كما تعمل باعتبارها صوت الأمم المتحدة الواحد في هذا المجال.
    Regional solutions are being applied by the Pacific Islands Forum through greater collaboration and integration in addressing problems. UN ويعكف منتدى جزر المحيط الهادئ على استخدام الحلول الإقليمية عن طريق قدر أكبر من التعاون والتكامل في التصدي للمشاكل.
    However, Iraq's rebuilding, if properly implemented, represents a potential for spurring growth and integration in the ESCWA region. UN غير أن إعادة البناء، إذا نُفّذت بالطريقة الصحيحة، تمثل طاقةقد تكون حافزاً للنمو والتكامل في منطقة الإسكوا.
    Such a solution is a prerequisite for the return of the refugees to their homes and the reinforcement of stability, development and integration in the region. UN ويشكل هذا الحل شرطا مسبقا لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتعزيز الاستقرار والتنمية والاندماج في المنطقة.
    Some 11,000 refugees with concerns about security and integration in their countries of asylum were helped to resettle in a third country. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    The Commission had undertaken a national survey on racial discrimination and integration in schools and a national inquiry into racism in the media. UN وأجرت اللجنة استقصاء وطنياً بشأن التمييز العنصري والاندماج في المدارس وتحقيقا ًوطنياً عن العنصرية في وسائط الإعلام.
    Promoting, coordinating and evaluating activities relating to women's advancement and integration in development UN تشجيع الأنشطة المرتبطة بالنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية، وتنسيق هذه الأنشطة وتطويرها؛
    It expressed appreciation for the various proactive measures taken in order to address the deficit in women's education, recognition of their rights and integration in economic and social life as compared with men. UN ورحبت بمختلف التدابير الحازمة المتخذة من أجل تعويض التأخر الذي تعاني منه المرأة في مجال التعليم والاعتراف بحقوقها وإدماجها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    People who make use of those children are not only prosecuted but must also compensate the children before their repatriation and integration in their country of origin. UN ولا يلاحَق مستخدمو هؤلاء الأطفال قضائيا فحسب، بل يجب أن يعوضوهم قبل عودتهم إلى أوطانهم وإدماجهم في بلدان منشئهم.
    The Ministry of Family and integration in Luxembourg provided Government-funded after-school care. UN وتوفر وزارة الأسرة والإدماج في لكسمبرغ رعاية للطلاب بعد انتهاء الدوام تقوم الدولة بتمويلها.
    The Policy states that the Government shall seek to increase the levels of public awareness on the needs, aspirations and capacities of persons with disabilities so as to enhance their acceptance, participation and integration in society. UN وتنص السياسة على أن تسعى الحكومة إلى زيادة مستويات الوعي العام باحتياجات وطموحات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك لزيادة قبولهم ومشاركتهم واندماجهم في المجتمع.
    It also recommended that African countries should enhance the cooperation and integration in mineral resources development. UN كما أوصى البلدان اﻷفريقية بتعزيز تعاونها وتكاملها في ميدان تنمية الموارد المعدنية.
    I am encouraged by the Ministry of Interior's development of a Human Rights Unit and look forward to its increasing effectiveness and integration in the coming year. UN ويُشجعني إنشاء وزارة الداخلية لوحدة معنية بحقوق الإنسان وأتطلع إلى تعزيز فعاليتها واندماجها في العام المقبل.
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال عقبة رئيسية تحول دون تقدم النساء الفلسطينيات واعتمادهن على أنفسهن واندماجهن في التخطيط الإنمائي لمجتمعهن؛
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام النساء الفلسطينيات فيما يتعلق بتقدّمهن واعتمادهن على أنفسهن، وإشراكهن في التخطيط الإنمائي لمجتمعهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus