"and integrity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسلامة
        
    • وسلامتها
        
    • ونزاهتها
        
    • ونزاهة
        
    • وسلامته
        
    • والسلامة
        
    • والنزاهة
        
    • وسلامتهم
        
    • ونزاهته
        
    • وصحة
        
    • وتكامل
        
    • وتكاملها
        
    • ووحدتها
        
    • ونزاهتهم
        
    • وضمان سلامته
        
    The security and integrity of procedures for issuing identity papers and travel documents could be significantly enhanced. UN أما عن أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تعديلهما إلى حد كبير.
    The project safeguards the territory and integrity of the group, as well as their right to self-determination. UN ويضمن هذا المشروع صيانة هذا الإقليم وسلامة هذه الجماعة، وكذلك حق أفرادها في تقرير المصير.
    The authorized persons should be required to verify the authenticity and integrity of tenders and their timely presentation. UN وينبغي أن يُطالَب الأشخاص المأذون لهم بالتحقّق من موثوقية العطاءات وسلامتها ومن تقديمها في الوقت المناسب.
    The European Union remains committed to the independence and integrity of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما باستقلالية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها.
    The Committee notes that screening is being conducted to verify the suitability and integrity of officials of the National Institute for Migration and other authorities. UN وتلاحظ اللجنة إجراء عمليات تدقيق للتحقق من قدرات ونزاهة موظفي المعهد الوطني للهجرة والسلطات الأخرى.
    The offences set out in article 6 of the Convention are a violation of human rights and an assault on the dignity and integrity of human beings. UN والجرائم الواردة في المادة 6 من الاتفاقية تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، كما أنها تمثل مساسا بكرامة الإنسان وسلامته.
    Over 381,000 Cuban soldiers and officers have fought selflessly to defend the sovereignty and integrity of brotherly African countries over almost three decades. UN فقد حارب بتفانٍ أكثر من 000 381 جندي وضابط كوبي للدفاع عن سيادة وسلامة بلدان أفريقية شقيقة، قرابة ثلاثة عقود.
    It affects not only the unity and integrity of the Comoros and its history and international law, but also peace in the region of the Indian Ocean. UN فهي لا تؤثر على وحدة وسلامة جزر القمر وتاريخها والقانون الدولي فحسب، وإنما على السلم في منطقة المحيط الهندي أيضا.
    That would serve to uphold the credibility and integrity of the Convention. UN وسيحافظ ذلك على مصداقية وسلامة الاتفاقية.
    Failure to do so would jeopardize the credibility and integrity of the Convention itself. UN وإذا لم تفعل ذلك، فإنها ستعرض للخطر مصداقية وسلامة الاتفاقية ذاتها.
    Management of structure, quality and integrity of the data in the warehouse UN إدارة هيكل البيانات الموجودة في مستودع البيانات ونوعيتها وسلامتها
    A solid structure has been built around the data, following good practices, in order to maintain the structure, quality and integrity of the data UN تم بناء هيكل متين حول البيانات، إثر اتباع ممارسات حميدة للحفاظ على هيكل البيانات ونوعيتها وسلامتها
    Those are direct, unjustifiable threats to the sovereignty and integrity of the peoples of the Americas. UN تلك تهديدات مباشرة وغير مبررة لسيادة شعوب الأمريكتين وسلامتها.
    His efforts to assert the independence and integrity of the Organization bore fruit. UN لقد أثمرت جهوده الرامية إلى تأكيد استقلال المنظمة ونزاهتها.
    The continuation of such a trend will only jeopardize the credibility and integrity of the IAEA. UN فاستمرار هذا التوجّه لن يؤدي إلاّ إلى تعريض مصداقية الوكالة ونزاهتها للخطر.
    Otherwise, the credibility and integrity of the Chemical Weapons Convention would be jeopardized. UN وبخلاف ذلك، فإن مصداقية ونزاهة اتفاقية الأسلحة الكيميائية ستتعرض للخطر.
    It was also pointed out that the process for establishing the arbitrators' fees was crucial for the legitimacy and integrity of the arbitral process itself. UN وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    The purpose of the operational reserve is to guarantee the financial viability and integrity of UNOPS as a going concern. UN والغرض من الاحتياطي التشغيلي هو كفالة استمرارية المكتب وسلامته من الناحية المالية باعتباره منشأة قائمة.
    The enterprise operations function coordinates and monitors the performance, security and integrity of the Fund's complex integrated systems network. UN وتشمل وظيفة عمليات المؤسسة تنسيق ورصد الأداء والأمن والسلامة بالنسبة لشبكة نظم الصندوق المتكاملة المعقدة.
    It also demonstrates the commitment of its political leaders and the professionalism and integrity of the Election Commission. UN كما يظهر أيضا مدى التزام القادة السياسيين النيباليين والروح المهنية للجنة الانتخابات والنزاهة التي تتحلى بها.
    Protecting the rights and integrity of indigenous communities depends to a great extent on security in their territories. UN ذلك أن حماية حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية وسلامتهم مرهونة إلى حد بعيد بتوفير الأمن في أراضيهم.
    Such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. UN وتشكل مثل هذه الاعتداءات مساعي خطرة لتقويض مصداقية العمل في مجال حقوق الإنسان ونزاهته في أعين العامة.
    The Director-General of the United Nations Industrial Development Organization is responsible for the preparation and integrity of the financial statements. UN ان المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية هو المسؤول عن إعداد وصحة البيانات المالية.
    :: Investigation of all mine accidents to ensure the quality and integrity of data on victims UN :: التحقيق في جميع حوادث الألغام بما يكفل جودة وتكامل البيانات المتصلة بالضحايا
    The cumulative impact of four decades of such violations had been the fragmentation of Palestinian society, the devastation of families, the destruction of communities and the fragmentation of the unity and integrity of the Territory. UN وكان الأثر المتراكم لأربعة عقود من تلك الانتهاكات تفتيت المجتمع الفلسطيني، وتخريب الأسر، وتدمير المجتمعات المحلية وتجزئة وحدة الأراضي وتكاملها.
    That is destroying the contiguity, unity and integrity of the territory and is severing East Jerusalem from the rest of the territory. UN كل ذلك يعمل على تقويض تلاصق الأراضي الفلسطينية ووحدتها وسلامتها وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي.
    Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. UN والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم.
    UN-Women maintains an operational reserve of $21 million, the purpose of which is to guarantee the financial viability and integrity of the agency. UN تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 21 مليون دولار، الغرض منه ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus