"and its importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأهميته
        
    • وأهميتها
        
    • وبأهميته
        
    • وبأهميتها
        
    • وأهمية تلك
        
    • على أهميته
        
    These crises also highlight the need for greater collaboration on the application of human security and its importance to the promotion of peace and security. UN وتبرز هذه الأزمات أيضا الحاجة إلى المزيد من التعاون في مجال تطبيق الأمن البشري وأهميته في تعزيز السلام والأمن.
    The Centre at Rabat and the Socialist Youth Association jointly held a seminar on the Universal Declaration and its importance to youth. UN واشترك مركز اﻹعلام في الرباط وجمعية الشباب الاشتراكي في عقد حلقة دراسية بشأن اﻹعلان العالمي وأهميته للشباب.
    At the international level, I wish to make certain observations on the role of the international community and its importance in consolidating States’ efforts in the field of population and development. UN فعلى المستوى الدولي، اسمحوا لي بأن أبدي بعض الملاحظات على دور المجتمع الدولي وأهميته لترسيخ الجهود التي تقوم بها الدولة في مجال قضايا السكان والتنمية، ومنها ما يلي:
    :: The general public should be educated about traditional forest-related knowledge and its importance in sustainable forest management UN :: ينبغي تثقيف السكان عموماً بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وأهميتها في الإدارة المستدامة للغابات
    We would like to pay tribute to them for promoting the cause of disarmament and its importance for international peace and security. UN ونود أن نشيد بهن على مناصرتهن قضية نزع السلاح وأهميتها في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    Greater awareness of the multilateral treaty framework and its importance in regulating international interaction was created through a refined electronic facility and extensive use of the Internet. UN وبفضل استخدام أداة إلكترونية مصقولة والاستعمال الموسع للإنترنت، زاد الوعي بإطار المعاهدات المتعددة الأطراف وبأهميته في تنظيم التعاملات الدولية.
    The significance of IOMAC was also recognized at the meeting of the International Forum on the Indian Ocean Region (IFIOR) held at Perth, and its importance in the effort to promote Indian Ocean cooperation in maritime affairs has been acknowledged. UN وقد اعترف أيضا بأهمية هيئة التعاون المشار إليها اجتماع المنتدى الدولي لمنطقة المحيط الهندي الذي عقد في مدينة برث، وبأهميتها في الجهد الرامي إلى تشجيع التعاون في المسائل البحرية في المحيط الهندي.
    The Witnesses recognize the special role of the African Union and its importance to confidence-building between the parties in support of any initiative in the demarcation process. UN ويقر الشهود بالدور الخاص للاتحاد الأفريقي وأهميته لبناء الثقة بين الطرفين دعما لأي مبادرة في عملية ترسيم الحدود.
    They highlighted the comprehensive nature of the report and its importance for the discussions at the Consultative Process. UN وركزت على طابع التقرير الشامل وأهميته بالنسبة للمناقشات في العملية التشاورية.
    The value of social capital and its importance in the socio-economic development of a country was yet to be fully recognized. UN ولم يتم الاعتراف على نحو كامل بقيمة الرأسمال الاجتماعي وأهميته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    Since I assumed the office of Secretary-General, I have spoken often of the evolution of civil society and its importance for economic, cultural and democratic advancement. UN فمنذ توليت منصب اﻷمين العام، تكلمت كثيرا عن تطور المجتمع المدني وأهميته للتقدم الاقتصادي والثقافي والديمقراطي.
    Since I assumed the office of Secretary-General, I have spoken often of the evolution of civil society and its importance for economic, cultural and democratic advancement. UN فمنذ توليت منصب اﻷمين العام، تكلمت كثيرا عن تطور المجتمع المدني وأهميته للتقدم الاقتصادي والثقافي والديمقراطي.
    The value of tolerance and its importance in international affairs needs to be widely recognized and promoted. UN ويجب توسيع نطاق الاعتراف بقيمة التسامح وأهميته في الشؤون الدولية وتعزيز ذلك.
    It requested that Governments give visibility to the relationship between remunerated and unremunerated work and its importance to gender analysis. UN وطلبت أن تبرز الحكومات الصلة بين العمل المأجور والعمل غير المأجور وأهميتها للتحليل المتعلق بنوع الجنس.
    Considering the role of Mosques in consolidating solidarity among the Islamic Ummah and its importance as meeting places of Muslims from the dawn of Islam; UN وبالنظر إلى دور المساجد في تعزيز التضامن في صفوف الأُمة الإسلامية، وأهميتها كأماكن لالتقاء المسلمين منذ فجر الإسلام،
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    What is the role of the development of productive capacities and its importance in poverty reduction? Why is the present aid system in Africa not working? UN ما هو دور تنمية القدرات الإنتاجية وأهميتها للحد من الفقر؟ وما سبب قصور نظام المساعدات الحالي في أفريقيا؟
    Figure IV provides a summary of what typically constitutes unstructured information and its importance and volume within an organization such as the Secretariat: UN ويقدم الشكل الرابع موجزا لما يشكل عموما معلومات غير منظمة وأهميتها وحجمها داخل منظمة من قبيل الأمانة العامة.
    38. Acknowledges the role that the public sector can play as an employer and its importance in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN 38 - تقر بالدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وبأهميته في تهيئة بيئة تفضي إلى التوفير الفعلي لفرص العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع؛
    " 37. Acknowledges the role that the public sector can play as an employer and its importance in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN " 37 - تقر بالدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وبأهميته في تهيئة بيئة تفضي إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع بشكل فعال؛
    15. Welcomes with satisfaction the peaceful electoral process held in Nicaragua on 20 October 1996, and its importance as a further step towards the strengthening of democracy, peace, development and reconstruction in that country; UN ٥١ - ترحب مع الارتياح بالعملية الانتخابية السلمية التي أجريت في نيكاراغوا في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبأهميتها كخطوة أخرى نحو تعزيز الديمقراطية والسلم والتنمية والتعمير في ذلك البلد؛
    (n) Give visibility to the relationship between remunerated and unremunerated work and its importance to gender analysis, and promote greater understanding among relevant ministries and organizations by developing methods for assessing its value in quantitative terms in order to develop appropriate policies in this respect; UN )ن( إبراز العلاقة بين العمل المأجور وغير المأجور وأهمية تلك العلاقة بالنسبة للتحليل القائم على نوع الجنس وإيجاد المزيد من اﻹدراك لدى الوزارات والمنظمات ذات الصلة، بوضع أساليب لتقدير قيمة العمل غير المأجور تقديرا كميا توخيا لرسم سياسات مناسبة بهذا الخصوص؛
    The strengthening of UNEP scientific capability is an important component of this, and its importance has already been stressed. UN ويشكل تعزيز القدرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً هاماً من ذلك وقد تم بالفعل التشديد على أهميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus