"and its neighbouring countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبلدان المجاورة لها
        
    • وجاراتها
        
    Regional initiatives and confidence-building measures between Afghanistan and its neighbouring countries could serve as a good basis for further cooperation. UN وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون.
    The monitoring of the illicit drug problem faced by Afghanistan and its neighbouring countries is a priority, given its severity. UN 68- ورصد مشكلة المخدّرات غير المشروعة التي تواجهها أفغانستان والبلدان المجاورة لها هو أولوية، بالنظر إلى خطورة الأمر.
    It is no longer secret that such moves target the Democratic People's Republic of Korea and its neighbouring countries. UN وليس بسر أن هذه التحركات تستهدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان المجاورة لها.
    The need to provide continued support to Afghanistan and its neighbouring countries was reiterated. UN وأُكّد مجددا على ضرورة مواصلة تقديم الدعم إلى أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Two expert round-table meetings were held in 2006: on cross-border cooperation and the exchange of information and intelligence between Afghanistan and its neighbouring countries. UN وعقد اجتماعان مائدة مستديرة للخبراء في عام 2006: بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية وغير الاستخبارية بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    To do so, it is absolutely necessary that the collaboration between Afghanistan and its neighbouring countries be maintained. UN ولفعل ذلك، من الضروري تماما الإبقاء على التعاون بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Such cooperation is especially vital considering that Israel and its neighbouring countries are situated so closely to the drug- production centres and their smuggling routes. UN ونعتبر هذا التعاون حيويا بصفة خاصة بالنظر الى أن اسرائيل والبلدان المجاورة لها تقع بالقـــرب من مراكــــز إنتـــاج المخــــدرات وطرق تهريبها.
    Such cooperation was vital, given the proximity of Israel and its neighbouring countries to major drug-production centres and smuggling routes, making them a target for drug transiting and local consumption. UN وهذا التعاون حيوي، نظرا الى قرب اسرائيل والبلدان المجاورة لها من المراكز الرئيسية ﻹنتاج المخدرات وطرق تهريبها، مما يجعلها هدفا لعبور المخدرات واستهلاكها المحلي.
    14. Although the situation in Burundi and its neighbouring countries has improved since the initial phases of the emergency, the root cause of the upheaval, ethnic conflict, remains a major obstacle to stabilization and progress. UN ١٤ - ورغم أن الحالة في بوروندي والبلدان المجاورة لها تحسنت منذ المراحل اﻷولى لحالة الطوارئ، فإن اﻷسباب الكمينة للجيشان، والنزاع اﻹثني، ما زالت عقبة كبرى في طريق إعادة الاستقرار والتقدم.
    2. In order to prevent an aggravation of the situation with regard to the peace and security of Kenya and its neighbouring countries; UN 2 - من أجل منع تفاقم الوضع في ما يتعلق بالسلم والأمن في كينيا والبلدان المجاورة لها.
    In addition, it will continue to use the good offices of the Head of Mission to strengthen and improve the relationships between Israel and its neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة استخدام المساعي الحميدة لرئيس البعثتين من أجل تعزيز وتحسين العلاقات بين إسرائيل والبلدان المجاورة لها.
    Two expert round table meetings were held in 2006 on cross-border cooperation and the exchange of information and intelligence between Afghanistan and its neighbouring countries. UN ونُظم اجتماعا مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات والاستخبارات بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    In addition, it will continue to use the good offices of the Head of Mission to strengthen and improve the relationships between Israel and its neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة استخدام المساعي الحميدة لرئيس البعثتين من أجل تعزيز وتحسين العلاقات بين إسرائيل والبلدان المجاورة لها.
    Participants discussed good practices and lessons learned and reviewed proposals for future time-bound, targeted operations in Afghanistan and its neighbouring countries. UN كما تناقش المشاركون حول الممارسات الجيدة والدروس المتعلَّمة، واستعرضوا مقترحات بشأن القيام في المستقبل بعمليات محدّدة الأهداف ذات أطر زمنية محدّدة في أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    The agreement had recognized the need to address the security concerns of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries and to initiate a dialogue for reconciliation between the Government and the rebel forces. UN واعتُرف في الاتفاق بضرورة مراعاة مشاكل الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها وإجراء حوار من أجل تحقيق المصالحة بين الحكومة وقوات المتمردين.
    The European Union reiterates its support for the principles of territorial integrity and respect of the sovereignty and security of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries. UN والاتحاد اﻷوروبي يكرر اﻹعراب عن تأييده لمبادئ السلامة اﻹقليميـــة واحترام السيادة واﻷمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها.
    Thailand and its neighbouring countries have established effective and well-coordinated problem-solving mechanisms, enabling them to handle and curtail disputes in a timely manner. UN وقد وضعت تايلند والبلدان المجاورة لها آليات فعالة ومنسقة بشكل جيد لحل المشاكل، تمكّنها من معالجة المنازعات وفضها في حينها.
    In addition, it will continue to use the good offices of the Head of Missions to strengthen and improve the relationships between Israel and its neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة استخدام المساعي الحميدة لرئيس البعثتين من أجل تعزيز وتحسين العلاقات بين إسرائيل والبلدان المجاورة لها.
    We support the principle of the territorial integrity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries and we call, in this context, for a cessation of external interference. UN ونؤيد مبدأ السيادة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها ووحدة أراضيها، ونطلب وقف التدخل الخارجي، في هذا السياق.
    It is pertinent to note that Indonesia and its neighbouring countries in the South-East Asian region have seized the initiative of promoting cooperation among themselves for resource development and rational utilization of the oceans. UN ومن المناسب التنويه بأن اندونيسيا والبلدان المجاورة لها في منطقة جنوب شرقي آسيا قد اتخذت زمام المبادرة بالنهوض بالتعاون فيما بينها من أجل تنمية موارد المحيطات واستخدامها الرشيد.
    As was the case with opium, seizures of morphine continued to be concentrated in Afghanistan and its neighbouring countries. UN 44- استمرَّ تَركُّز مضبوطات المورفين، على شاكلة الأفيون، في أفغانستان وجاراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus