"and its office" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومكتبها
        
    • ومكتبه
        
    It worked with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and its Office for Missing Persons and Forensics on behalf of women and children. UN وعملت مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتبها المعني بالمفقودين والأدلة الجنائية لصالح النساء والأطفال.
    The Federation's Ministry for Displaced Persons and Refugees and its Office for Refugees and Displaced Persons; UN وزارة المشردين واللاجئين التابعة للاتحاد ومكتبها المعني باللاجئين والمشردين؛
    The United Nations and its Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) play a key role in efforts to strengthen international humanitarian cooperation. UN إن الأمم المتحدة ومكتبها لتنسيق الشؤون الإنسانية يؤديان دورا أساسيا في جهود تعزيز التعاون الدولي في المجال الإنساني.
    28. While the Summit had been a success overall, the Global Compact and its Office still lacked sufficient and regular funding. UN 28 - وبينما كان مؤتمر القمة ناجحاً بشكل عام، لا يزال الميثاق العالمي ومكتبه يفتقران إلى التمويل الكافي والمنتظم.
    An important and constructive role in its establishment was played by the United Nations Development Programme (UNDP) and its Office in Latvia. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتبه في لاتفيا بدور هام وبناء في إنشائه.
    19. United Nations Development Programme (UNDP) and its Office to Combat Desertification and Drought(UNSO) UN ٩١- برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومكتبه لمكافحة التصحر والجفاف
    The Government thanked the United Nations system, and in particular, OHCHR and its Office in Guatemala, and called for the strengthening of technical and financial assistance. UN 20- وشكرت الحكومة منظومة الأمم المتحدة، وبصفة خاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها في غواتيمالا، ودعت إلى تعزيز المساعدات التقنية والمالية.
    However, in practice, both OHCHR and its Office in Cambodia had exceeded their mandate and their oversight responsibilities by coordinating negotiations and imposing protective measures in various specific cases with total impunity. UN غير أن الواقع أن كلاً من المفوضية ومكتبها في كمبوديا قد تجاوزا ولايتهما ومسؤولياتهما في مجال الإشراف فانتقلتا إلى تنسيق المفاوضات وفرض تدابير حمائية في مختلف الحالات الخاصة مع التمتع بحصانة كاملة.
    The Conference was organized in collaboration with IOM, and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and its Office for Democratic Institutions and Human Rights. UN وقد نظم المؤتمر بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Finally, his delegation commended the work of UNHCR and its Office in Minsk, which provided material assistance and offered advisory or legal services to national bodies that dealt with the question of refugees. UN وفي الختام، اعترف ممثل بيلاروس مع التقدير بأعمال المفوضية ومكتبها في منسك الذي يقدم المساعدة المادية والخدمات الاستشارية والقانونية لﻷجهزة الوطنية المسؤولة عن مسألة اللاجئين.
    I remain confident that all communities will continue to consider UNMIK and its Office in northern Kosovo as a valuable resource for the maintenance of peace and stability in the area. UN وإني على ثقة من أن جميع الطوائف ستواصل اعتبار بعثة الأمم المتحدة ومكتبها في كوسوفو الشمالية موردا ثمينا في المحافظة على السلم والاستقرار في المنطقة.
    Switzerland commends the unremitting efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) and its Office with a view to enhancing coherence within the United Nations system and thereby promoting the Strategy's four pillars. UN وتشيد سويسرا بالجهود الدؤوبة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومكتبها من أجل النهوض بالاتساق في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتالي تعزيز ركائز الاستراتيجية الأربع.
    In 1995, the then Department of Administration and Management and its Office of Conference and Support Services preliminarily decided that outside consultants should be engaged to do a study on the efficiency of internal printing in New York and Geneva, with special attention to the possible cost-benefits of outsourcing certain operations. UN ففي عام ١٩٩٥، قررت إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم آنذاك ومكتبها لشؤون المؤتمرات وخدمات الدعم بصفة أولية لزوم تكليف مستشارين خارجيين بإجراء دراسة عن فعالية الطباعة الداخلية في نيويورك وجنيف مع الاهتمام بوجه خاص بما يمكن أن يتحقق من مكاسب في التكاليف لدى الاستعانة بمصادر خارجية في عمليات معينة.
    AOC's head office and its Office in Kuwait have both moved. UN (ه) نقل كل من مكتب الشركة الرئيسي ومكتبها في الكويت.
    4. Welcomes the establishment of a common secretariat for the preparation of the conference, comprising the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration and the Organization for Security and Cooperation in Europe and its Office for Democratic Institutions and Human Rights; UN ٤ - ترحب بإنشاء أمانة مشتركة للتحضير للمؤتمر، تضم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان؛
    We have deep appreciation for the United Nations Development Programme (UNDP) and its Office in Riga for their substantial assistance in the further development of the democratic institutions in Latvia. UN ونحن نقدر عميق التقدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتبه في ريغا للمساعدة الكبيرة التي يقدمانها لمواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية في لاتفيا.
    Expenses incurred in the administration of the Fund -- principally the cost of its central secretariat in New York and its Office in Geneva, and the expenses of managing its investments -- are met by the Fund. UN ويتحمل الصندوق المصروفات المُتكبدة في إدارة الصندوق - وبالدرجة الأولى تكلفة أمانته المركزية في نيويورك ومكتبه في جنيف والمصروفات المتصلة بإدارة استثماراته.
    Expenses incurred by the Board in the administration of the Fund -- principally the cost of its central secretariat at United Nations Headquarters in New York and its Office in Geneva, and the expenses of managing its investments -- are met by the Fund. UN ويتحمل الصندوق المصروفات التي يتكبدها المجلس في إدارة الصندوق - وبالدرجة الأولى تكلفة أمانته المركزية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك ومكتبه في جنيف، والمصروفات المتصلة بإدارة استثماراته.
    Expenses incurred in the administration of the Fund -- principally the cost of its central secretariat at United Nations Headquarters in New York and its Office in Geneva and the expenses of managing its investments -- are met by the Fund. UN ويتحمل الصندوق المصروفات المُتكبدة في إدارة الصندوق - وبالدرجة الأولى تكلفة أمانته المركزية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومكتبه في جنيف والمصروفات المتصلة بإدارة استثماراته.
    Expenses incurred in the administration of the Fund -- principally, the cost of its central secretariat in New York and its Office in Geneva, and the expenses of managing its investments -- are met by the Fund. UN ويتحمل الصندوق المصروفات المُتكبدة في إدارة الصندوق - وبالدرجة الأولى تكلفة أمانته المركزية في نيويورك ومكتبه في جنيف والمصروفات المتصلة بإدارة استثماراته.
    Expenses incurred in the administration of the Fund -- principally the cost of its central secretariat in New York and its Office in Geneva, and the expenses of managing its investments -- are met by the Fund. UN ويتحمل الصندوق المصروفات المُتكبدة في إدارة الصندوق - وبالدرجة الأولى تكلفة أمانته المركزية في نيويورك ومكتبه في جنيف والمصروفات المتصلة بإدارة استثماراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus