He was transferred to An Kang for treatment and has since recovered and left the hospital in normal health. | UN | وقد أحيل إلى آن كانغ للعلاج. وقد شفي منذ ذلك الوقت وترك المستشفى في حالة صحية عادية. |
After discussion, the Working Group agreed that the issue could not be resolved without prior consultation and left the matter to the Commission. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يمكن حل هذه المسألة دون مشاورات مسبقة وترك المسألة للجنة. |
The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. | UN | وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي. |
I flew in for a meeting and left the next morning. | Open Subtitles | لقد سافرت من أجل أجتماع وتركت المكان في الصباح الباكر |
The Chief Judge, however, tendered his resignation and left the Territory of Macao. | UN | وقدم رئيس المحكمة في غضون هذه الفقرة استقالته وغادر إقليم ماكاو. |
Dad fought with mom one night and left the house.. | Open Subtitles | والدي تخالف مع والدتي في ليله و ترك المنزل |
When a family migrated, it often took the boy and left the girl in the rural area to take care of the grandparents. | UN | فعندما تهاجر الأسرة، تأخذ معها عادة الأولاد وتترك البنات في المنطقة الريفية لترعى الجد والجدة. |
They confirmed the girls signed up for a volunteer farming organization and left the U.S. right after graduation. | Open Subtitles | أكدوا بأن الفتيات قد سجلوا في منظمة زراعية تطوعية و تركوا الولايات المتحدة مباشرة بعد التخرج |
Cut the gas line and left the burner going on the stove. | Open Subtitles | قطع خط الغاز وترك الموقد الذهاب على الموقد. |
My dad divorced my mom and left the country when I was five. | Open Subtitles | والدي طلق امي وترك البلاد عندما كنت في الخامسة |
And they got divorced... My father moved back east and left the car with us. | Open Subtitles | وعندما تطلقا، عاد والدي إلى الشرق وترك السيارة معنا. |
He did not kill himself and left the communes the showcase on television, | Open Subtitles | انه لم يقتل نفسه وترك البلديات للعرض على شاشة التلفزيون، |
In the end, 27 women remained in the programme; two died from AIDS and a third became pregnant and left the programme. | UN | وفي النهاية، ظلت 27 امرأة في البرنامج، وتوفيت اثنتان بسبب الإيدز، وأصبحت الثالثة حاملا وتركت البرنامج. |
Israel left the cage, threw away the keys and left the residents to their bitter fate. | UN | لقد تركت إسرائيل القفص وتخلّصت من مفاتيحه وتركت الأهالي فيه ليواجهوا مصيرهم المر. |
Sustained wind speeds of 150 miles per hour laid waste the country's social and economic infrastructure and left the population severely displaced, homeless and in a ravaged state of psychological trauma. | UN | وحولت الرياح العاتية التي بلغت سرعتها 150 ميلا في الساعة البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلد إلى خراب وتركت السكان مشردين من دون مأوى وفي حالة ذهول من هول الصدمة النفسية. |
As he is a citizen of Kyrgystan, he was accompanied to the border and left the jurisdiction of Uzbekistan. | UN | ونظراً لكونه من رعايا قيرغيزستان، فقد اقتيد إلى الحدود وغادر الولاية القضائية لأوزبكستان. |
Subsequently, the police searched his house and the author went into hiding and left the country to seek asylum in Sweden. | UN | ثم فتشت الشرطة بيته لاحقا، فاختار مقدم البلاغ الاختباء وغادر البلد ليطلب اللجوء في السويد. |
You say he pissed away an opportunity and left the company high and dry without notice for a girl? | Open Subtitles | أجل فهمت ما تقصد انت تقول انه ضيع فرصة عظيمة ؟ و ترك الشركة من غير اي اخطار من أجل فتاة ؟ |
That got him sent away, and left the coaching job open, which went to Carhartt. | Open Subtitles | و هذا أبعده و ترك وظيفة التدريب شاغرة و لي إنتقلت إلى كارتر |
You should've taken the money, and left the guy alone. | Open Subtitles | ، كان عليك أن تأخذ المال . وتترك الفتى وشأنهُ |
That idiot went and left the house wide open... | Open Subtitles | هؤلاء الحمقى ذهبوا ...و تركوا المنزل بلا حماية |
They destroyed national architectural treasures, schools, hospitals, mosques and other facilities, and left the greater part of Baku in ruins. | UN | ودمروا الكنوز المعمارية الوطنية والمدارس والمستشفيات والمساجد وغيرها من المرافق وتركوا الجزء اﻷكبر من باكو خرائب. |
He stopped his political activities and left the students' union. | UN | وأوقف أنشطته السياسية وخرج من اتحاد الطلبة. |
He then fled to Astara, on the border with Azerbaijan, and left the country with the help of a smuggler who arranged travel documents for him via Azerbaijan and Turkey. | UN | وهرب بعد ذلك إلى أستارا، على الحدود مع أذربيجان، ثم غادر البلاد بمساعدة مهرِّبٍ أعد لـه وثائق السفر عبر أذربيجان وتركيا. |