"and legal assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة القانونية
        
    • وتقديم المساعدة القانونية
        
    • والمساعدة القضائية
        
    • ومساعدة قانونية
        
    • وتوفير المساعدة القانونية
        
    • وفي المساعدة القانونية
        
    • والمراسم
        
    • والمساعدة في المجال
        
    • وتبادل المساعدة القانونية
        
    • وتقديم المساعدات القانونية
        
    • وفي الحصول على المساعدة القانونية
        
    Moreover, Ecuador respected and abided by the principle of non-refoulement and provided emergency humanitarian and legal assistance. UN كما أن إكوادور تحترم وتلتزم بمبدأ عدم الإعادة القسرية وتوفر مساعدة الطوارئ الإنسانية والمساعدة القانونية.
    They will therefore have to be expanded to provide comprehensive assistance covering both national reconstruction and legal assistance lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    The approach of the Committee is to provide Ombudsman capacity in some duty stations and legal assistance capacity in others. UN ويتمثل نهج اللجنة في توفير وظيفة أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى.
    It also invites the State party to enhance women's awareness of their rights through sustained legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى إذكاء وعي المرأة بحقوقها من خلال المداومة على تنفيذ برامج للتوعية القانونية وتقديم المساعدة القانونية.
    The issuance of the implementing regulation on legal aid and legal assistance UN إصدار اللائحة التنظيمية للعون القضائي والمساعدة القضائية.
    The Office provides similar cooperation and legal assistance to the International Criminal Court, in accordance with the Relationship Agreement between the Court and the United Nations. UN ويتيح المكتب تعاوناً ومساعدة قانونية مماثلين للمحكمة الجنائية الدولية وفقاً لاتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Provision of technical support and legal assistance to the Government on the state of emergency UN تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ
    They deliver such services as shelter construction, education, health care, water and food, and legal assistance. UN ويقدم هؤلاء الشركاء خدمات مثل بناء المأوى، والتعليم، والرعاية الصحية، والماء، والغذاء، والمساعدة القانونية.
    Work on this criminal case has been a result of international cooperation and legal assistance. UN والعمل بشأن هذه الدعوى الجنائية كان نتيجة التعاون والمساعدة القانونية الدوليين.
    According to the Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and legal assistance in Africa, judicial officers shall also not be criminally liable for such acts or omissions. UN ووفقاً للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والمساعدة القانونية في أفريقيا، لا ينبغي أيضاً تحميل الموظفين القضائيين مسؤولية جنائية عن مثل هذه الأفعال أو أوجه التقصير.
    For example, the number of counselling and legal assistance centres in various countries is on the rise. UN وعلى سبيل المثال ، يتزايد عدد مراكز تقديم المشورة والمساعدة القانونية في بلدان شتى.
    The approach of the Advisory Committee is to provide Ombudsman capacity in some duty stations and legal assistance capacity in others. UN ويتمثل نهج اللجنة الاستشارية في توفير أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى.
    5. Rights of the defence and legal assistance under the Registry UN 5 - حقوق الدفاع والمساعدة القانونية في إطار قلم المحكمة
    Ensure that migrant domestic workers have access to complaint mechanisms and legal assistance. UN وضمان أن بإمكان العمال المنزليين المهاجرين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى والمساعدة القانونية.
    It will help 10 million women to access justice through the courts, police, and legal assistance. UN وستساعد 10 ملايين إمرأة في الحصول على العدل من خلال المحاكم، والشرطة والمساعدة القانونية.
    :: Invest in mechanisms to prevent early and forced marriage and offer protection and support services for girls at risk, including help for families, psychosocial support, child protection resources and legal assistance. UN :: الاستثمار في آليات لمنع الزواج المبكر والقسري وتقديم خدمات لحماية ودعم الفتاة المعرضة للخطر، بما في ذلك خدمات المساعدة للأسر، والدعم النفسي والاجتماعي، وموارد لحماية الأطفال، والمساعدة القانونية.
    One of the focus areas of the Council's information, counselling and legal assistance programmes is land tenure security. UN يشكل أمن حيازة الأراضي واحدا من مجالات تركيز برامج المجلس لتوفير المعلومات والمشورة والمساعدة القانونية.
    It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through sustained legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إذكاء وعي المرأة بحقوقها من خلال المداومة على تنفيذ برامج للتوعية القانونية وتقديم المساعدة القانونية.
    It also invites the State party to enhance women's awareness of their rights through ongoing legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تحسين وعي المرأة بحقوقها، من خلال برامج مستمرة لمحو أميتها القانونية وتقديم المساعدة القانونية إليها.
    The Committee urges the State party to ensure that all victims of violence have access to immediate redress, protection, support and legal assistance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية.
    To provide psychological care and legal assistance for victims of ill-treatment or abuse. UN :: توفير رعاية نفسية ومساعدة قانونية لضحايا المعاملة السيئة أو الاعتداء.
    The Committee invites the State party to enhance women's awareness of their rights through ongoing legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج متواصلة لتعليم مبادئ القانون وتوفير المساعدة القانونية.
    103. In the African system, the right to compensation for a miscarriage of justice is also enunciated in the Principles and Guidelines on the Rights to a Fair Trial and legal assistance in Africa (N, 10 (c)). UN 103- وفي النظام الأفريقي، يرد الحق في التعويض عن الخطأ القضائي أيضاً في المبادئ والتوجيهات العامة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة وفي المساعدة القانونية في أفريقيا (نون، 10(ج)).
    City liaison and legal assistance The New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and Protocol is the official liaison between the Mayor's Office, as well as all city agencies, and the diplomatic and consular community. UN " لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم " (The New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and Protocol) هي هيئة الاتصال الرسمي بين مكتب عمدة مدينة نيويورك ووكالات المدينة وبين الجالية الدبلوماسية.
    It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through, for example, legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني على سبيل المثال.
    Nevertheless, lack of agreements on extradition and legal assistance, especially with neighboring countries, has created obstacles in this regard, prompting the judicial authorities to redouble their efforts to remove these problems by trying to conclude such agreements with interested States in the neighboring areas and beyond. UN غير أن هناك عقبات قائمة في هذا الصدد سببها عدم وجود اتفاقات لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وبخاصة مع البلدان المجاورة، الأمر الذي يحمل السلطات القضائية على مضاعفة جهودها لتذليل هذه المشاكل بالسعي إلى عقد اتفاقات من هذا القبيل مع الدول المهتمة في المناطق المجاورة وما وراءها.
    It had also concluded many bilateral agreements on combating transnational crime, including agreements on extradition and legal assistance. UN وأبرمت أيضا اتفاقات ثنائية كثيرة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك اتفاقات لتسليم المجرمين وتقديم المساعدات القانونية.
    20. The right of the accused to defence and legal assistance is provided for under article 62 of the Constitution and article 17 of the Code of Criminal Procedure. UN 20- كما تنص المادة 62 من الدستور والمادة 17 من فانون الإجراءات الجنائية على حق المتهم في المساعدة في الدفاع عنه وفي الحصول على المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus