"and legislative framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإطار التشريعي
        
    • والتشريعي
        
    • وإطار تشريعي
        
    • وتشريعي
        
    Based on our experience of dealing with natural disasters, we have created the necessary institutional, infrastructure and legislative framework. UN واستنادا إلى تجربتنا في التعامل مع الكوارث الطبيعية، أنشأنا الإطار المؤسسي والبنية التحتية والإطار التشريعي اللازم.
    The democratic system of government and legislative framework continue to provide the basis for the protection of all rights. UN وما زال النظام الديمقراطي للحكومة والإطار التشريعي يوفران الأساس اللازم لحماية جميع الحقوق.
    Definition of discrimination and legislative framework UN تعريف التمييز والإطار التشريعي
    This report describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights since Senegal gained independence in 1960. UN ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960.
    Develops and reviews the institutional and legislative framework for the provision of social security benefits. UN تضع وتستعرض الإطار المؤسسي والتشريعي لتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    This requires a sound policy and legislative framework and a level playing field visà-vis other enterprises. UN وهذا ما يستدعي وجود سياسة عامة وإطار تشريعي سليمين ومساحة متكافئة للعمل إلى جانب المؤسسات الأخرى.
    F. Issues related to the Constitution and legislative framework 26 - 29 7 UN واو - القضايا المتصلة بالدستور والإطار التشريعي 26-29 9
    F. Issues related to the Constitution and legislative framework UN واو- القضايا المتصلة بالدستور والإطار التشريعي
    The October 2004 General Fono also took a number of decisions on Tokelau's draft constitution and legislative framework. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، اتخذ مجلس الفونو العام عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    Weapon registry and legislative framework support UN دعم سجل الأسلحة والإطار التشريعي
    It is therefore important to understand the context in which this question is being asked, as the question will need to be interpreted within the provisions and terminology used in the South African legal lexicon and legislative framework. UN وعليه من الأهمية بمكان فهم السياق الذي يوجه فيه هذا السؤال، نظرا لأن السؤال بحاجة إلى تفسير في إطار الأحكام والمصطلحات المستخدمة في مسرد المصطلحات القانونية في جنوب أفريقيا والإطار التشريعي فيها.
    Those institutions and the infrastructure and legislative framework have helped us in managing the current dislocation and subsequent rehabilitation of returnees in the north-west of the country. UN تلك المؤسسات والإطار التشريعي والهيكلي الأساسي ساعدتنا في إدارة حالات النزوح الراهنة وإعادة التأهيل اللاحقة للعائدين في شمال غرب البلاد.
    The October 2004 General Fono also took a number of decisions on Tokelau's draft constitution and legislative framework. UN واتخذ مجلس الفونو العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004، عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    (h) the need to review research objectives and the policy and legislative framework for the sustainable management of natural resources; UN (ح) الحاجة إلى إعادة النظر في الأهداف البحثية وإطار السياسة العامة والإطار التشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Bhutan and Maldives had put in place the necessary executive and legislative framework to ensure the implementation of the Convention. UN ووضعت بنن وملديف اﻹطار التنفيذي والتشريعي اللازم لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    Its in-depth assessment of Kenya's institutional and legislative framework would enhance Kenya's capacity to combat money-laundering. UN وسيعزز تقييمه المتعمِّق للإطار المؤسسي والتشريعي في كينيا من قدرة كينيا على مكافحة غسل الأموال.
    In the mid-1990s, the institutional and legislative framework in Lebanon was not is a position to deal with the rise in juvenile delinquency. UN في منتصف تسعينات القرن العشرين، لم يكن الإطار المؤسسي والتشريعي في لبنان في وضع يؤهله للتعامل مع الزيادة في جنوح الأحداث.
    This includes capacity issues related to strengthening legal and legislative framework. UN ويتضمن هذا الأمر مسائل بناء القدرات المتعلقة بتعزيز الإطار القانوني والتشريعي.
    :: Enabling policy and legislative framework UN :: سياسة مؤاتية وإطار تشريعي مؤات
    Dialogforum called for a national policy and legislative framework for the eradication of hunger. UN ودعا محفل الحوار إلى وضع سياسة وطنية وإطار تشريعي لاستئصال الجوع(142).
    A workshop was hosted in May 2013, by The Ministry of Foreign Affairs and the UNODC, as an educative and brainstorming initiative for the development of the Action Plan and legislative framework on TIP in Seychelles. UN وفي أيار/مايو 2013، قامت وزارة الخارجية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باستضافة حلقة عمل بوصفها مبادرة تعليمية ووسيلة لشحذ الأذهان من أجل وضع خطة عمل وإطار تشريعي بشأن الاتجار بالأشخاص في سيشيل.
    New areas of activity are also included, such as the establishment of a policy and legislative framework to support the growth of extractive industries in Afghanistan. UN كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus