"and link" - Traduction Anglais en Arabe

    • وربط
        
    • وربطها
        
    • وتربط
        
    • والربط بين
        
    • ويربط
        
    • ولربط
        
    • وإقامة صلات
        
    • وأن تربط
        
    • وأن يربط
        
    • والربط بينها
        
    • وتربطها
        
    • وربطهم
        
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستستخدم الحملتان كنقطة انطلاق إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التشغيلية والمعيارية على كافة المستويات.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    In terms of follow-up, there is a need to move beyond conferences and link them to actual democracy-building efforts on the ground. UN وعلى صعيد المتابعة، هناك حاجة إلى تجاوز المؤتمرات، وربطها بالجهود الفعلية لبناء الديمقراطية ميدانياً.
    These continue to increase in their sophistication and link the Afghan campaign with the broader struggle against " Western occupation " . UN ولا تزال هذه الوسائل تزيد من مستوى تطورهم وتربط الحملة الأفغانية بالنضال الشامل ضد ' الاحتلال الغربي`.
    It is regrettable that some parties describe it as terroristic and link it to terrorism. UN ومن المؤسف وصف بعض الجهات له بالإرهاب وربط علاقة بينهما.
    A high priority in the next period is to facilitate and link existing gender expertise to key opportunities for mainstreaming gender. UN من بين الأولويات العالية في الفترة القادمة، تيسير وربط الخبرة الجنسانية القائمة بالفرص الرئيسية لتعميم مبدأ المساواة بين الجنسين.
    This will help the Fund to improve financial management, strengthen headquarters and field links, increase transparency and efficiency, and link results with resources. UN ومن شأن هذا أن يساعد الصندوق على تحسين الإدارة المالية وتعزيز الصلات بين المقر والميدان، وزيادة الشفافية والكفاءة وربط النتائج بالموارد.
    Targeted international forums are willing to include and link to SLM issues in their considerations and/or decisions. UN :: استعداد المحافل الدولية المستهدفة لإدراج وربط قضايا الإدارة المستدامة للأراضي في اعتباراتها و/أو مقرراتها.
    We also expect Member States to demand that the Iraqi regime respect all relevant resolutions and link the lifting of sanctions with its implementation of all Security Council resolutions, particularly those regarding the boundary demarcation and the release of prisoners. UN كما نتوقع من الدول الاعضاء مطالبة النظام العراقي باحترام القرارات، وربط رفع العقوبات باحترام العراق لجميع قرارات مجلس اﻷمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالترسيم، وإطلاق سراح المتهمين واﻷسرى.
    It is envisaged that the provision of microcredit will effectively support and develop agricultural products and link those products to the demands of domestic and international markets. UN ومن المتصور أن يضمن توفير الائتمانات البالغة الصغر فعالية دعم المنتجات الزراعية وتطويرها وربط هذه المنتجات بطلبات الأسواق المحلية والدولية.
    The document also provides methodological considerations on how to simplify the existing template and link the PRAIS portal more closely with existing databases on best practices. UN كما تتناول الوثيقة اعتبارات منهجية تتعلق بكيفية تبسيط النموذج المستخدم حالياً وربط بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم الأثر ربطاً أوثق بقواعد البيانات القائمة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    The Global Campaign on Sustainable Urbanization will serve as an entry point to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels through the development and implementation of an Enhanced Normative and Operational Framework. UN وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصعد بفضل تنفيذ إطار تنظيمي وتنفيذي معزز.
    The Global Campaign on Sustainable Urbanization will serve as an entry point to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels through the development and implementation of an enhanced normative and operative framework. UN وستكون الحملة العالمية من أجل التحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ برنامج الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة من خلال وضع إطار معياري وتنفيذي معزز وتطبيقه.
    We are pursuing implementation of our plans to develop remote rural areas and link them to urban areas by providing them with electric power, water, adequate housing and the like across our country. UN وواصلت اﻹمارات العربية المتحدة خططها في تنمية المناطـق الريفية والنائية وربطها بالمدن من خلال تحديث شبكة واسعة من الطرق ومرافق خدمات الكهرباء والماء والمساكن الملائمة وغيرها في كافة أرجاء الدولة.
    It is considered necessary to take account of local knowledge and link it to the modern information and communication system. UN ويُعتبر من الضروري مراعاة المعارف المحلية وربطها بالنظام الحديث في مجال المعلومات والاتصالات.
    :: Incentives which encourage good management and link a portion of salary, and if appropriate also professional advancement, to results. UN :: حوافز تشجع الإدارة الجيدة وتربط جزءا من المرتب وكذلك، حسب الاقتضاء، الترقية المهنية بالنتائج.
    The Centre continued to develop tools and implement projects aimed at improving the performance of trade support institutions and their services focusing on building its capacities to boost competitiveness and link small and medium-sized export enterprises to export value chains. UN وواصل المركز تطوير أدوات وتنفيذ مشاريع تهدف إلى تحسين أداء مؤسسات دعم التجارة وخدماتها، مع التركيز على بناء قدرات المركز على تحفيز التنافس والربط بين شركات التصدير الصغيرة والمتوسطة الحجم وبين سلاسل القيمة في مجال التصدير.
    This will help the Fund to improve financial management, strengthen links between headquarters and the field, increase transparency and efficiency, and link results with resources. UN ومن شأنه أن يساعد الصندوق في تحسين الإدارة المالية، ويعزز من الروابط بين المقر والميدان، ويزيد من الشفافية والكفاءة، ويربط بين النتائج والموارد.
    Partnerships are required to integrate the rural economy into the national economy and international trade and financing system and link local actors with higher levels of Government, donors and the private sector. UN أما الشراكات فمطلوبة لدمج الاقتصاد الريفي في الاقتصاد الوطني والتجارة الدولية، وفي النظام المالي، ولربط الجهات الفاعلة المحلية بالمستويات العليا في الحكومة، والمانحين، والقطاع الخاص.
    He or she will also carry out analysis, including through field assessments, make recommendations, provide critical policy advice to the United Nations focal point for electoral assistance activities and link with other Headquarters entities providing backstopping to the Mission. UN وسيتولى أيضا إجراء التحليل، بوسائل منها عمليات التقييم الميدانية، كما سيتولى تقديم التوصيات، وإسداء المشورة البالغة الأهمية في مجال السياسات إلى منسق أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية وإقامة صلات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بالمقر المسانِدة للبعثة.
    These reports could also contain recommendations and link the analysis of the human rights situation and recommendations to the Field Operation's capacity-building cooperation with Rwandan institutions. UN كما يمكن أن تتضمن هذه التقارير توصيات وأن تربط تحليل حالة حقوق اﻹنسان والتوصيات بشأنها بتعاون العملية الميدانية مع المؤسسات الرواندية في مجال بناء القدرات.
    For instance, the Council could elaborate more comprehensively on cross-cutting issues and link thematic topics to specific country situations, especially in those areas where the Security Council encounters the greatest hardship. UN فعلى سبيل المثال، يستطيع المجلس أن يتناول المسائل الشاملة على نحو أكثر شمولا وأن يربط المسائل المواضيعية بالحالات القطرية المحددة، لا سيما في المناطق التي يواجه فيها المجلس أكبر الصعوبات.
    Work should continue on the use of available space technology to strengthen and link existing regional early warning systems. UN وينبغي استمرار العمل في استخدام تكنولوجيا الفضاء المتاحة لتعزيز نظم الإنذار المبكر الإقليمية القائمة، والربط بينها.
    He pointed out the need to determine how the results of research had been made available to small island countries, as well as how the Governments of those countries could effectively utilize and link them to the development of their respective national policies. UN وأشار إلى الحاجة إلى تحديد كيفية إتاحة نتائج البحوث المضطلع بها للبلدان الجزرية الصغيرة وكيف يمكن لحكومات هذه البلدان أن تستفيد منها على نحو فعال وتربطها بوضع سياساتها الوطنية الخاصة بها.
    The most important challenge is to bring small farmers into value chains as reliable and profitable partners and link them to markets. UN وأهم تحد في هذا الصدد هو إقحام صغار المزارعين في سلاسل القيم بوصفهم شركاء موثوقين ومربحين وربطهم بالأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus