"and make available" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإتاحة
        
    • وإتاحتها
        
    • وأن تتيح
        
    • وإتاحته
        
    • وتوفيرها
        
    • وجعلها متاحة
        
    • وأن تتيحها
        
    • ويجعلها متاحة
        
    • ويتيحها
        
    • وستسعى إلى توفير
        
    • ويتيح الاطلاع
        
    • فضلاً عن ضمان توفر
        
    • وتتيحها
        
    Develop and make available extension programs through university or other appropriate venues to assure effective capacity building at all levels. UN ووضع وإتاحة برامج إرشاد، عن طريق الجامعات والأماكن المناسبة الأخرى، وذلك لضمان بناء القدرات بفعالية على جميع المستويات.
    Update and make available UNHCR's policy on urban refugees. UN 1- تحديث وإتاحة سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية.
    :: Consider options for a lighter form of engagement and make available the option of regional or sectoral tiers of engagement UN :: النظر في خيارات لاتباع شكل أخف أثراً من الارتباط وإتاحة خيار مستويات قطرية أو قطاعية من الارتباط
    Collect, analyze and make available to its members information and documents concerning driving license examinations and road education; UN :: جمع المعلومات والوثائق بشأن اختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وتحليلها وإتاحتها لأعضائها؛
    It requested the secretariat to compile and make available such views and comments at the ninth session of the SBI. UN وطلبت من اﻷمانة تجميع هذه اﻵراء والتعليقات وإتاحتها للدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    It is recommended that Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies continue to update and make available a calendar of time lines for Article 5 related matters. UN وتوصى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بأن تواصل تحديث جدول بالمهل المحددة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمادة 5 وأن تتيح هذا الجدول للاطلاع عليه.
    consolidate and make available information on progress made by states not party towards ratification. UN `3` توحيد وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته الدول غير الأطراف في سبيل التصديق على الاتفاقية.
    to collect, conserve and make available materials that make our cultural heritage relevant and visible. UN :: جمع وحفظ وإتاحة المواد التي تُبرز أهمية تراثنا الثقافي وتُعَرِّف به.
    support the widespread dissemination of the WCD report and the report of the Third WCD Forum, and make available other stakeholders' responses; and UN :: دعم توزيع تقرير اللجنة وتقرير منتداها الثالث توزيعا واسع النطاق، وإتاحة الاطلاع على ردود أصحاب المصلحة؛
    In this scheme, the central coordinator would compile a taxonomic database for the taxon in question and make available such information. UN ووفقا لهذه الخطة، يقوم منسق مركزي بتجميع قاعدة بيانات تقسيمية للوحدة التقسيمية المعنية وإتاحة هذه المعلومات.
    It continued to digitize and make available legacy photos showing the historical work of the Organization on decolonization. UN وواصلت الوحدة رقمنة وإتاحة صور التراث التي تعرض العمل التاريخي للمنظمة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار.
    receive and make available, upon request by a party, data provided pursuant to article 7; UN تلقي وإتاحة البيانات المقدمة عملاً بالمادة 7، بناءً على طلب الطرف؛
    Provide the funding necessary to create and make available at fair cost new women-centred technologies that advance the health of all women and girls; UN إتاحة التمويل الضروري الذي يسمح بابتكار وإتاحة تكنولوجيات جديدة محورها المرأة بتكلفة معقولة، للنهوض بصحة جميع النساء والفتيات؛
    The consortium will create and maintain an online repository to gather and make available to researchers, analysts and policymakers the unedited submissions from Contact Group participants that reflect their views about the international efforts undertaken since 2008 to combat piracy off the coast of Somalia. UN وستقوم المجموعة بإنشاء وتعهد مستودع بيانات على الإنترنت لجمع الوثائق غير المحررة التي يقدمها المشاركون في فريق الاتصال، والتي تعكس وجهات نظرهم حول الجهود الدولية المبذولة منذ عام 2008 لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وإتاحة تلك الوثائق للباحثين والمحللين ومقرري السياسات.
    Calculate, monitor and make available to national committees the overall support costs of income and expenditure to ensure that they are appropriately explained and disclosed. UN حساب تكاليف الدعم الإجمالية للإيرادات والنفقات ورصدها وإتاحتها للجان الوطنية لضمان شرحها والكشف عنها بصورة كافية.
    The objective is to organize, store, retrieve and make available data, information and expertise of the secretariat to Parties and observer organizations. UN وهو يسعى إلى تنظيم وتخزين بيانات ومعلومات وخبرات الأمانة واسترجاعها وإتاحتها للأطراف والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب.
    It continued to digitize and make available legacy photos showing the historical work of the Organization on decolonization. UN وواصلت الوحدة رقمنة صور التراث التاريخي للمنظمة المتعلق بإنهاء الاستعمار وإتاحتها.
    The Special Rapporteur trusts that the administration of the Office of the High Commissioner will take note of the several missions the Special Rapporteur will undertake this year and make available the financial resources for the same. UN ويثق المقرر الخاص في أن ادارة المفوضية السامية لحقوق الانسان ستكون على علم بالبعثات العديدة التي سيضطلع بها في السنة الحالية وأن تتيح له الموارد المالية اللازمة لذلك.
    Distribute and make available the published volume of case studies and best practices UN ● توزيع المجلد المنشور المتضمن للدراسات الإفرادية والممارسات الفضلى وإتاحته
    The Committee also recommends that the State party expand and make available to women a comprehensive range of contraceptives. UN كما توصـي اللجنة الدولة الطرف بتوسـيـع نطاق مجموعة وسائـل منـع الحمل الشاملة وتوفيرها للنسـاء.
    :: To mobilize and make available national volunteer expertise for active participation in study or working groups established and run by the Council in its areas of interest; UN :: حشد الخبرات الفنية من المتطوعين على الصعيد الوطني وجعلها متاحة من أجل المشاركة الفعالة في الأفرقة الدراسية أو العملية التي ينشئها أو يديرها المجلس في القطاعات ذات الأهمية؛
    To facilitate this change, the evaluation noted that the financial reporting issues needed to be resolved, and that agencies would need to maintain and make available appropriate information at the country level, which has been limited to date. UN ولتيسير هذا التغيير، أشار التقييم إلى ضرورة حل المسائل المتعلقة بإعداد التقارير المالية، وأنه يلزم أن تحتفظ الوكالات بالمعلومات الملائمة وأن تتيحها على المستوى القطري، والتي كانت محدودة حتى الآن.
    The Office will also conduct or commission and make available pertinent research on thematic issues. UN وسيجري المكتب أبحاثا ذات صلة بشأن مسائل مواضيعية أو يعهد بإجرائها ويجعلها متاحة.
    The Secretary-General was requested to receive, compile, and make available to States Parties information related to the implementation of the Convention and of the decisions of the Third Review Conference. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضاً أن يتلقى المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية وبقرارات المؤتمر الاستعراضي الثالث وأن يجمّعها ويتيحها للدول الأطراف.
    Organizations of the United Nations system will seek out more qualified women candidates considering equitable geographical representation, and make available their best female candidates for resident coordinator positions UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات المؤهلات مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    [Maintain and make available the UNFCCC CDM reference manual;] UN (و) ]يحتفظ بالدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية ويتيح الاطلاع عليه؛[
    (c) Revise the standards of proof in relation to acts for which reparation is sought so that the burden of proof borne by victims is not an insurmountable obstacle; establish a mechanism for appeal and review of applications; and make available the resources needed to ensure that victims will receive the full amount of compensation awarded to them; UN (ج) مراجعة المعايير الناظمة لعبء إثبات الفعل الموجب للتعويض، بحيث لا يستحيل على الضحية إثباته، وإنشاء آليات استئناف وآليات لإعادة النظر في الطلبات المقدمة، فضلاً عن ضمان توفر الموارد اللازمة لكفالة صرف مبالغ التعويضات المقررة بالكامل؛
    98. The Special Rapporteur urges States to create mechanisms or bodies to record, monitor, assess and make available, court decisions that deal with women victims and/or gender-based crimes. UN 98 - تحث المقررة الخاصة الدول على إنشاء آليات أو هيئات تسجل قرارات المحاكم بشأن المرأة كضحية و/أو الجرائم الجنسانية، وترصدها وتقيِّمها وتتيحها للعموم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus