"and make recommendations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم توصيات إلى
        
    • وتقديم التوصيات إلى
        
    • ويقدم توصيات إلى
        
    • وتقدم توصيات إلى
        
    • وأن تقدم توصيات إلى
        
    • مع تقديم توصيات إلى
        
    • والتوصيات إلى
        
    • ووضع توصيات
        
    • وتقديم توصيات من أجل
        
    • وتوصيات إلى
        
    • وليقدم توصيات إلى
        
    • وتقدم التوصيات إلى
        
    • وتقديم توصيات بشأنها إلى
        
    • وأن يقدم توصيات إلى
        
    • والتقدّم بتوصيات
        
    It is true that, since 1999, the Commission has been unable to fulfil its mandate to deliberate disarmament issues and make recommendations to the General Assembly. UN صحيح أن الهيئة لم تتمكن منذ عام 1999 من تنفيذ ولايتها المتمثلة في التداول بشأن قضايا نزع السلاح وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    The panels of Commissioners work in panels of three members to review claims and make recommendations to the Governing Council for decision. UN وتعمل أفرقة المفوضين في أفرقة تتكون من ثلاثة أعضاء لاستعراض المطالبات وتقديم توصيات إلى مجلس اﻹدارة كي يتخذ قرارا بشأنها.
    The Committee may wish to review the roster, and make recommendations to the Conference regarding its composition and any guidance the Conference may wish to give to the secretariat as to its appropriate format. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في هذه القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن محتواها والتوجيهات التي قد ترى من المناسب اعطاؤها للأمانة فيما يخص طريقة عرض هذه الوثيقة.
    In addition, IOC commissions, established by the President, study specialized subjects and make recommendations to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى اللجان التابعة للجنة الأوليمبية الدولية والتي ينشئها الرئيس دراسة المواضيع المتخصصة وتقديم التوصيات إلى المجلس التنفيذي.
    The open-ended working group, to be chaired by the President of the Meeting, will review the proposed budget of the Tribunal and make recommendations to the Meeting. UN وسيستعرض الفريق العامل مفتوح العضوية، الذي سيرأسه رئيس الاجتماع، الميزانية المقترحة للمحكمة ويقدم توصيات إلى الاجتماع.
    An advisory committee must look into the application and make recommendations to the GovernorGeneral on any such application. UN ويجب أن تقوم لجنة استشارية بالنظر في الطلب المقدم منه وتقديم توصيات إلى الحاكم العام بشأن أي طلب من هذا القبيل.
    In that regard, UNAMI is committed to supporting the Constitutional Review Committee, which has been tasked to consider these issues and make recommendations to the Council of Representatives. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب.
    Issue opinions and make recommendations to the competent authorities UN إصدار آراء وتقديم توصيات إلى السلطات المختصة
    The Committee will review its programme of work and make recommendations to the Economic and Social Council on the agenda for its thirteenth session. UN تقوم اللجنة باستعراض برنامج عملها وتقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جدول أعمالها للدورة الثالثة عشرة.
    Although the Commission is mandated to carry out investigations on gender-based rights and violations and make recommendations to relevant authorities, it has neither an enforcement role nor the power to hear complaints. UN ورغم أن اللجنة مخولة إجراء التحقيقات في الحقوق والانتهاكات القائمة على نوع الجنس وتقديم توصيات إلى السلطات المختصة، فإنه ليس لها دور في الإنفاذ ولا سلطة النظر في الشكاوى.
    In addition, the committee will review reports on oversight matters and make recommendations to the Administrator, as appropriate. UN وسوف تستعرض اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، التقارير المعنية بمسائل اﻹشراف وتقديم توصيات إلى مدير البرنامج، حسب الاقتضاء.
    The Administration may therefore wish to re-examine the present policy on the utilization of the Emergency Programme Fund and make recommendations to the Executive Board on the use of the Fund to strengthen the emergency readiness of UNICEF. UN وقد تود اﻹدارة بالتالي، إعادة النظر في السياسة الحالية المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ وتقديم توصيات إلى المجلس التنفيذي عن استخدام الصندوق لتعزيز مدى تأهب اليونيسيف لحالات الطوارئ.
    It would evaluate the information, draw conclusions as to the effectiveness of the Convention, and make recommendations to the Conference of the Parties on any improvements that might be warranted. UN وستضطلع اللجنة بتقييم المعلومات واستخلاص الاستنتاجات بشأن فعالية الاتفاقية، وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف عن أي تحسينات قد يكون لها ما يبررها.
    These data will be compiled and analysed by the monitoring, evaluation, risk management and statistical verification team in order to address the concerns raised, identify opportunities and risks and make recommendations to senior management. UN وسيقوم فريق الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات بجمع هذه البيانات وتحليلها من أجل معالجة الشواغل التي تثار، وتحديد الفرص والمخاطر، وتقديم توصيات إلى الإدارة العليا.
    121. In some countries, a national women's council has been created in order to review issues and make recommendations to legislative bodies. UN ١٢١ - وفي بعض البلدان تم إنشاء مجلس وطني للمرأة لاستعراض المسائل وتقديم التوصيات إلى الهيئات التشريعية.
    Meetings of States Parties at which financial and budgetary matters will be discussed shall establish, as a matter of priority, an open-ended working group which shall review the proposed budget of the International Tribunal and make recommendations to the Meeting. UN تنشئ اجتماعات الدول الأطراف التي تناقش فيها المسائل المالية ومسائل الميزانية فريقا عاملا مفتوح العضوية، على سبيل الأولوية، يقوم بمراجعة الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ويقدم توصيات إلى الاجتماع.
    The Committee of Experts will review its programme of work and make recommendations to the Economic and Social Council on the agenda for its fifth session. UN ستستعرض لجنة الخبراء برنامج عملها وتقدم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جدول أعمال دورتها الخامسة.
    The Commission on the Status of Women was supposed to examine such reports and make recommendations to the Economic and Social Council. UN وكان يُفترض أن تنظر لجنة وضع المرأة في هذه التقارير وأن تقدم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    " Mindful of its decision, in resolution 58/316, that each Main Committee shall give specific attention to the rationalization of their future agendas by the biennialization, triennialization, clustering and the elimination of items; and make recommendations to the plenary Assembly for its decision by 1 April 2005, UN " وإذ تضع في اعتبارها ما قررته في قرارها 58/316 من أن كل لجنة من اللجان الرئيسية تولي اهتماما خاصا لترشيد جداول أعمالها المقبلة، وذلك بالنظر في البنود مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وبتجميعها وحذف بعضها، مع تقديم توصيات إلى الجمعية بكامل هيئتها للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005،
    The group of experts would report to a third tier, a sanctions committee, which in turn would report and make recommendations to the Security Council and address the issue at the political level with Member States. UN وسوف يرفع فريق الخبراء تقاريره إلى مستوى ثالث، لجنة جزاءات، تقوم بدورها بتقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس الأمن، وبمعالجة المسألة على المستوى السياسي مع الدول الأعضاء.
    Examine situations in which the rights of children are not respected and make recommendations to remedy such situations; UN دراسة المواقف التي لا تُحتَرم فيها حقوق الطفل ووضع توصيات لمعالجتها؛
    At the request of the Steering Committee, a Working Group was established to review and make recommendations to strengthen UNHCR's policy and approach to security management. UN وتم، بناء على طلب اللجنة التوجيهية، إنشاء فريق عامل لاستعراض سياسة ونهج المفوضية في مجال إدارة الأمن، وتقديم توصيات من أجل تعزيزهما.
    120. Decides that the Standing Committee shall report and make recommendations to the Conference of the Parties, for its consideration, at each ordinary session of the Conference of the Parties on all aspects of its work; UN 120- يقرر أن تقدم اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، تقارير وتوصيات إلى المؤتمر بشأن جميع جوانب عملها، لينظر فيها المؤتمر؛
    At its forty-eighth session (1996), the Commission re-established the Working Group in order to review the topic in all its aspects in the light of the reports of the Special Rapporteur and the discussions held, over the years, in the Commission and make recommendations to the Commission. UN 435- وأعادت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، إنشاء الفريق العامل ليستعرض الموضوع بجميع جوانبه في ضوء تقارير المقرر الخاص والمناقشات التي جرت في اللجنة على مر السنين، وليقدم توصيات إلى اللجنة.
    3. Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate; UN 3 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل رصد المشروع المتعلق بتحسين القدرة والأداء الإداريين لدى كبار الموظفين من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وبأن تسدي المشورة وتقدم التوصيات إلى الجمعية العامة حسب الاقتضاء؛
    Examine and make recommendations to the Council regarding the approval of the Organization's administrative budget proposals and the management operations of the Organization; UN )أ) بحث المقترحات المتعلقة بالميزانية الإدارية للمنظمة وعملياتها الإدارية وتقديم توصيات بشأنها إلى المجلس للموافقة عليها؛
    UNCTAD should actively participate in this process and make recommendations to both producing and consuming countries based on the mandate in paragraph 100 of the São Paulo Consensus. UN وأكد أن على الأونكتاد أن يشارك مشاركة نشطة في هذه العملية وأن يقدم توصيات إلى البلدان المنتجة والمستهلكة على حد سواء بالاستناد إلى الولاية الواردة في الفقرة 100 من توافق آراء ساو باولو.
    In 2002, the first ever local Commission had been established to review the constitution and make recommendations to modernize it. UN ففي عام 2002، تم تشكيل أول لجنة في تاريخ الجزر لاستعراض الدستور والتقدّم بتوصيات لتحديثه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus