The system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. | UN | ويوفر هذا النظام أيضا الإقامة والوجبات مجانيا قبل الجراحة وبعدها، وبذلك يتصدى للعقبات الرئيسية التي تعترض علاج الناسور. |
In addition to free education, transportation and meals are also provided by the Government. | UN | وبالإضافة إلى التعليم المجاني، توفر الحكومة كذلك النقل والوجبات. |
In addition to free education, transportation and meals are also provided by the Government. | UN | وبالإضافة إلى التعليم المجاني، توفر الحكومة كذلك النقل والوجبات. |
I mean, you subtract showers and meals, it's like 20 minutes. | Open Subtitles | وإذا أنقصت الإستحمام ووجبات الطعام، سيكون حوالي ثلث الساعة |
If both lodging and meals are provided, the rate shall be reduced by 80 per cent. | UN | وإذا وُفر السكن والطعام معا، يخفض المعدل بنسبة 80 في المائة. |
The shelter provides free accommodation and meals, psychological and legal counselling, and social and medical assistance. | UN | وتوفِّر دار الإيواء بالمجان السكن والوجبات وخدمات المشورة السيكولوجية والقانونية والمساعدة الاجتماعية والطبية. |
The most widespread benefits are the following: benefit for food and meals. | UN | وأكثر أنواع هذه المعونات شيوعا هي: إعانات للطعام والوجبات. |
Special incentives such as the provision of uniforms, textbooks and meals in schools were available to promote the education of girls. | UN | وهناك حوافز خاصة من قبيل توفير الأزياء والكتب المدرسية والوجبات في المدارس بغية تشجيع تعليم البنات. |
However, in other missions, every effort is made to provide accommodation and meals. | UN | ومع ذلك، يبذل كل جهد ممكن في البعثات الأخرى لتوفير أماكن الإقامة والوجبات. |
It is assumed that all observers will be based outside of Khartoum and will be provided accommodation and meals by the United Nations. | UN | ويفترض أن يعمل جميع المراقبين خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة أماكن الإقامة والوجبات الغذائية. |
It is assumed that all observers will be based outside Khartoum and will be provided accommodation and meals by the United Nations. | UN | ويفترض أن يتم وضع جميع المراقبين في مقار خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة الإقامة والوجبات. |
The Committee further recommends that the State party adopt a systematic approach to providing disadvantaged pupils with schoolbooks and meals at school. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج منظم يتيح للتلاميذ المحرومين الكتب المدرسية والوجبات في المدارس. |
Since the bread is half-baked and meals do not contain any oil, most prisoners suffer from constipation. | UN | وبما أن الخبز لا يخبز جيدا والوجبات لا تحتوي على أي زيت فإن معظم السجناء يعانون من اﻹمساك. |
In conjunction with special force teams, Multinational Force personnel opened roads and bridges, provided water and meals, and administered emergency medical care to the victims of tropical storm Gordon. | UN | وقام أفراد القوة المتعددة الجنسيات، بالاشتراك مع عناصر أفرقة القوات الخاصة، بشق الطرق وبناء الجسور وتوفير المياه والوجبات وتقديم الرعاية الطبية الطارئة الى ضحايا عاصفة غوردون المدارية. |
The Ministry of Education and the Council of Ministers also provided free textbooks and meals to Roma children and all children living in poverty. | UN | وتقدم وزارة التعليم ومجلس الوزراء أيضا الكتب المدرسية والوجبات مجانا إلى الأطفال المنتمين إلى طائفة الروما وجميع الأطفال الذين يعيشون في ظل الفاقة. |
Crew accommodation and meals are expected to cost $20,000 for the L 100 aircraft. | UN | ويتوقع أن تكون تكلفة إقامة ووجبات طاقم الطائرة من طراز L-100 حوالي ٠٠٠ ٢٠ دولار. |
Crew accommodation and meals are expected to be at the same rate as for the B 727 aircraft ($30,000). | UN | ويتوقع أن تكون تكلفة إقامة ووجبات طاقم الطائرة من طراز بوينغ ٧٢٧ بنفس المعدل )٠٠٠ ٣٠ دولار(. |
Article 147 requires breaks for rest, prayer and meals of not less than half an hour during working hours. | UN | ولا يجوز تشغيله ساعات عمل إضافية حسب المادة 152، واشترطت فترات للراحة والصلاة والطعام لا تقل عن نصف ساعة خلال ساعات العمل وفق نص المادة 147. |
This programme offers housing and meals to indigenous children and youth to facilitate the completion of their studies. | UN | يقدم هذا البرنامج الدعم إلى الأطفال والشباب من أبناء الشعوب الأصلية حتى يتمكنوا من إكمال دراستهم وذلك من خلال توفير المسكن والمأكل لهم. |
Part 1 of Article 60 of the Law provides a break for rest and meals: " Employees shall be given a break for rest and meals that shall not exceed two hours. | UN | وينص الجزء 1 من المادة 60 من القانون على فترات توقف للراحة ولتناول الطعام: " يكون للعمال فترة توقف عن العمل للراحة وتناول الطعام لا تتجاوز ساعتين. |
Their accommodation and meals would be covered for the extension of their stay in Geneva after the Working Group meeting. | UN | وستكفل نفقات إقامتهم ووجباتهم الغذائية أثناء المدة الإضافية التي سيقضونها في جنيف في أعقاب اجتماع الفريق العامل. |
3. Provision is made for accommodation and meals in respect of staff officers at the following rates, which have been in effect since 1 December 1993: (a) $41 per day for accommodation, and (b) $35 per day for meal allowance. | UN | ٣ - خصصت اعتمادات لدفع بدل الطعام واﻹيواء للموظفين بالمعدلات التالية التي جرى العمل بها منذ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣: )أ( ٤١ دولارا في اليوم لﻹيواء و )ب( ٣٥ دولارا في اليوم لبدل الطعام. |
It's easy. All I need is a bed and meals. | Open Subtitles | إنه سهل، جل ما أحتاجه سرير وطعام. |
Origins of non-soybean oils and meals imported by Cuba include Argentina, Canada, Mexico, the European Union and China. | UN | ومن بين المصادر الأخرى التي استوردت منها كوبا زيوتا ومساحيق بخلاف زيت فول الصويا، الأرجنتين، والمكسيك، والاتحاد الأوروبي، وكندا، والصين. |
222 Oil-seeds and oleaginous fruit, excl. flours and meals | UN | 222 بذور زيتية وثمار زيتية، باستثناء الدقيق والطحين |