United Nations Volunteers have often been solicited to fill in the gap and meet the need for counselling staff. | UN | وغالبا ما يُطلب من متطوعي الأمم المتحدة سد هذا النقص وتلبية احتياجات الموظفين في مجال المؤازرة النفسية. |
Go get Thea and meet us back here in five minutes. | Open Subtitles | الذهاب الحصول ثيا وتلبية لنا الى هنا في خمس دقائق. |
:: Professionalism, conscientiousness and ability to prioritise, work under pressure and meet deadlines while remaining calm and focused | UN | :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز |
I get to travel, see the world and meet new exotic cultures. | Open Subtitles | أنا على سفر ، انظر الى العالم الجديد ومواجهة الثقافات الغريبه. |
I could ask him to come in and meet with her after-hours. | Open Subtitles | يمكنني أن أطلب منه أن يأتي في وتلبية معها بعد ساعات. |
Supported farmers develop capacity to increase productivity, sell to WFP, and meet the demands of formal markets. | UN | ويكتسب المزارعون المدعومون القدرة على زيادة الإنتاجية، والبيع إلى برنامج الأغذية العالمي، وتلبية طلبات الأسواق الرسمية. |
Although not all access incidents were reported, access constraints were on the rise, which made it difficult to plan operations and meet the needs of the population in a timely manner. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يُبلغ عن جميع حوادث العبور فإن القيود على العبور في ازدياد، ما جعل من الصعب التخطيط للعمليات وتلبية احتياجات السكان بطريقة حسنة التوقيت. |
International humanitarian response is often essential to supporting and supplementing national efforts to protect and meet the needs of affected populations. | UN | وغالبا ما تكون الاستجابة الإنسانية الدولية ضرورية لدعم وتكملة الجهود الوطنية لحماية السكان المتضررين وتلبية احتياجاتهم. |
The crisis also undermined the ability to tackle climate change, food and energy security, reduce poverty and meet other social needs. | UN | كما أن الأزمة قوَّضت القدرة على التصدي لتغير المناخ، وأمن الغذاء والطاقة، والحد من الفقر وتلبية الاحتياجات الاجتماعية الأخرى. |
Adequate resources should be provided to fulfil Member States' expectations and meet increasing demands. | UN | ودعا إلى توفير ما يكفي من الموارد لتحقيق تطلعات الدول الأعضاء وتلبية طلباتها المتزايدة. |
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في مكافحة الوباء والوفاء بالهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Palestinian Authority security forces continue their efforts to impose law and order and meet the Road Map commitments on security throughout the West Bank. | UN | وتواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية جهودها لفرض القانون والنظام، والوفاء بالتزامات خارطة الطريق بشأن بسط الأمن على جميع أنحاء الضفة الغربية. |
Its articulation of specific protection tasks and benchmarks that Chad has committed to implement and meet is critically important. | UN | إذ إن نصه على مهام ومقاييس محددة للحماية التزمت تشاد بتنفيذها والوفاء بها اكتسى أهمية حاسمة. |
Our common task is to identify and meet such challenges in a timely manner. | UN | ومهمتنا الجماعية هي تعريف ومواجهة تلك التحديات في الوقت المناسب. |
It only needs strengthening to better solve new challenges and meet new threats. | UN | ولا يحتاج هذا النظام سوى إلى تعزيزه لتمكينه من التصدي على نحو أفضل لتحديات جديدة ومواجهة أخطار جديدة. |
Please also indicate which national and international institutions and organizations have the right to conduct visits and meet the detainees in detention facilities? | UN | ويرجى أيضاً ذكر المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية التي يحق لها إجراء زيارات ومقابلة المحتجزين في مرافق الاحتجاز؟ |
They needed to break away and meet their principals before returning to the next round with requests for modifications to the proposals. | UN | واحتاج الطرفان إلى فض اللقاء والاجتماع برؤسائهما قبل العودة إلى الجولة المقبلة بطلبات لإجراء تعديلات على المقترحات. |
Substantial resources need to be mobilized if prisons are to fulfil their proper function and meet international standards. | UN | ولكي تؤدي السجون وظيفتها الحقيقية وتفي بالمعايير الدولية يحتاج الأمر إلى حشد موارد كبيرة. |
Strategy projects which provide shelter and food and meet health and educational needs of these children are implemented. | UN | وتُنفَّذ مشاريع استراتيجية توفر الملاجئ والأغذية لهؤلاء الأطفال وتلبي احتياجاتهم الصحية والتعليمية. |
Shut that thing off. Come down here and meet my partner. | Open Subtitles | أطفئ هذا الشيء، وانزل وقابل زمليلتي في العمل |
The law should provide for functional and budgetary independence and meet other requirements of the Paris Principles; | UN | وينبغي أن ينص القانون على استقلال اللجنة من حيث العمل والميزانية وأن تفي بالمتطلبات الأخرى لمبادئ باريس؛ |
We need to give the Secretary-General the tools to guide this Organization, so that the United Nations can once again take up its central role in international life and meet the myriad challenges facing humanity. | UN | وعلينا أن نزود الأمين العام بالأدوات لقيادة هذه المنظمة، بحيث يمكن لها أن تضطلع مجدداً بدورها المركزي في الحياة الدولية ومجابهة التحديات العديدة التي تواجه الإنسانية. |
Hey, come on over here, mamacita. Come over here and meet chuck. | Open Subtitles | أنت، تعالي إلى هنا يا جميلة تعال إلى هنا وقابلي التعيس |
You gotta get out there and meet some friends, take a Pilates class, have some fun. | Open Subtitles | يجب ان تذهب وتقابل الاصدقاء تحظى ببعض المرح |
At the same time, efforts are being made to ensure that materials and services are of appropriate quality and meet the specific needs and demands of the indigenous peoples. | UN | وتبذل في الوقت ذاته جهود لضمان جودة السلع والخدمات وتلبيتها للاحتياجات والمطالب المحددة للشعوب الأصلية. |
We need to get cleaned up and meet some friends, so maybe you could put us in another room? | Open Subtitles | نحتاج إلى أن ننظف أنفسنا ونقابل بعض الأصدقاء لذا ربما يمكنك أن تضعينا في غرفة أخرى |
So in the meantime, I'm gonna head down to the spa and meet Mandy and Micheala from hospitality and catch a steam. | Open Subtitles | لذا في الوقت الحالي سأذهب للنادي الصحي وأقابل ماندي وميكايل من المضيفة لنأخذ حمام بخار , هل ستاتي معي ؟ |