"and organs of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷمم المتحدة وأجهزتها
        
    • وهيئات الأمم المتحدة
        
    • وأجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة
        
    • واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • ولأجهزة الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وهيئاتها
        
    It requested the Secretariat to mention in the final version of the subprogramme that meeting and documentation services should be provided in accordance with the resolutions and rules establishing language arrangements for the various bodies and organs of the United Nations. UN وطلبت من اﻷمانة العامة أن تذكر في النص النهائي للبرنامج الفرعي أنه ينبغي توفير خدمات الاجتماعات والوثائق وفقا للقرارات والقواعد التي أنشئت بموجبها ترتيبات اللغات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    Subsequent action by the organizers of the blockade in tightening it instead of deferring to the spirit and intention of the resolutions of the Assembly constitutes a flagrant act of disrespect for the principles and organs of the United Nations. UN وإن اﻷعمال اللاحقة التي قام بها منظمو الحصار والمتمثلة في تشديدهم له عوضا عن اﻹذعان لروح ومقاصد قرارات الجمعية تشكل ازدراء صارخا لمبادئ اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    88. The Committee recalled the principle of the equality of the official languages and emphasized the need for strict compliance with the resolutions and rules establishing language arrangements for the different bodies and organs of the United Nations. UN ٨٨ - وأشارت اللجنة إلى مبدأ معاملة اللغات الرسمية على قدم المساواة وشددت على ضرورة الامتثال الصارم للقرارات والقواعد التي اتخذت بمقتضاها الترتيبات المتصلة باللغات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    The Special Committee was the appropriate forum for negotiating any Charter amendments that might emerge from the reform process and for ensuring that all Member States and organs of the United Nations acted in conformity with the provisions of the Charter and of international law. UN وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للتفاوض على أي تعديلات في الميثاق قد تنبثق عن عملية الإصلاح، والتأكد من أن جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة تعمل وفقاً لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    The Committee had increased its cooperation with other bodies and organs of the United Nations and regional organizations. UN وقد زادت اللجنة من تعاونها مع سائر هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    The absence of a meaningful, timely and appropriate action by relevant officials and organs of the United Nations has emboldened the Israeli regime in its atrocities and unlawful actions. UN وغياب إجراء ناجع وجيد التوقيت ومناسب من جانب المسؤولين المعنيين وهيئات الأمم المتحدة شجع النظام الإسرائيلي على مواصلة فظائعه وأعماله غير القانونية.
    412. Statements were made by the following specialized agencies, programmes and organs of the United Nations: FAO, IMF, UNDP and WTO. UN 412- وأدلت ببيانات الوكالات والبرامج المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة التالية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية.
    " In providing a unified central legal service for the Secretariat and organs of the United Nations, the overall performance of OLA has been competent, and in some instances exemplary. UN " كان أداء مكتب الشؤون القانونية يتسم بالكفاءة بل وأحيانا بالمثالية في تقديمه خدمات قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة.
    It is incumbent on the General Assembly and on the Economic and Social Council to carry out an in-depth assessment of the roles, responsibilities, mandates and comparative advantages of the intergovernmental bodies and organs of the United Nations in addressing population and development issues. UN ولا بد للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطلاع بإجراء تقييم معمق لﻷدوار والمسؤوليات والصلاحيات والفوائد النسبية للهيئات الحكومية الدولية وأجهزة اﻷمم المتحدة في معالجة مسائل السكان والتنمية.
    Concerted efforts among Governments, the various bodies and organs of the United Nations and civil society were essential to assure the protection and promotion of the rights of the child in the coming century. UN ٢٠ - واسترسل قائلا إنه ينبغي للحكومات ومختلف الهيئات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن تبذل جهودا متضافرة لكفالة حماية حقوق الطفل وتعزيزها خلال القرن القادم.
    This feature will, no doubt, add strength and balance to the work of the United Nations in its peacebuilding efforts and must be nurtured in such a manner as to ensure that no competitive relationship emerges among the stakeholders in the Peacebuilding Commission representing various categories and organs of the United Nations. UN وسوف تضيف هذه السمة، بدون شك، قوة وتوازنا إلى أعمال الأمم المتحدة في جهودها المبذولة لبناء السلام، ويجب تنميتها بحيث نكفل عدم نشوء علاقة تنافسية بين أصحاب المصلحة في لجنة بناء السلام بما يمثلونه من الفئات ولأجهزة الأمم المتحدة المختلفة.
    96. At the international level, the human rights mechanisms and organs of the United Nations must be strengthened but any proposed new mechanisms to promote human rights must not duplicate the activities of existing bodies. UN ٩٦ - ومضى قائلا إنه يجب على الصعيد الدولي تعزيز آليات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة والحرص على ألا يكون هناك ازدواج في العمل بين اﻵليات الجديدة المقترح انشاؤها لتعزيز حقوق الانسان واﻵليات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus