Women who are subjected to enforced disappearance are particularly vulnerable to sexual and other forms of gender violence. | UN | وتكون المرأة التي تتعرض للاختفاء القسري عرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني. |
When women are the victims of disappearance, they become particularly vulnerable to sexual and other forms of violence. | UN | فعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء فإنها تصبح بشكل خاص عرضة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
One of the principle objectives of UNHCR is to combat these and other forms of related intolerance. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمفوضية في مكافحة هذه الأشكال وغيرها من أشكال التعصب المتصلة بها. |
Are the band councils and other forms of indigenous governments ensuring that women have access to safe and affordable housing and shelters? | UN | وهل تضمن مجالس الرابطات وغيرها من أشكال حكومات الشعوب الأصلية حصول النساء على سكن أو مأوى آمن وذي تكلفة معقولة؟ |
The abduction of women, rape, the infliction of stoning, lashing and other forms of inhuman punishment had become commonplace. | UN | وذكر أن خطف النساء واغتصابهن ورجمهن وجلدهن، وغير ذلك من أشكال العقوبة اللاإنسانية، قد أصبحت أموراً شائعة. |
Doing so will require strengthening policies that extend and broaden health, unemployment and other forms of risk protection. | UN | ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر. |
This law explicitly criminalizes rape, as well as under age and forced marriage, and other forms of violence against women. | UN | ويجرِّم هذا القانون صراحة الاغتصاب، وكذلك الزواج دون السن القانوني والزواج بالإكراه، وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة. |
Training for public officials on violence against women and on the Act against Femicide and other forms of Violence against Women. | UN | تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
When women are the victims of disappearance, they become particularly vulnerable to sexual and other forms of violence. | UN | وعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
The prevention of torture and other forms of ill-treatment in psychiatric institutions | UN | منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي |
Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law. | UN | وكل من هذه التدابير يتعارض مع الحظر المطلق في قانون حقوق الإنسان الدولي للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة. |
Rape and other forms of sexual abuse were reported to continue during flight and in areas of displacement. | UN | ووردت تقارير عن استمرار وقوع الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي خلال الفرار وفي مواقع المشردين. |
Are the band councils and other forms of indigenous governments ensuring that women have access to safe and affordable housing and shelters? | UN | وهل تضمن مجالس الرابطات وغيرها من أشكال حكومات الشعوب الأصلية حصول النساء على سكن أو مأوى آمن وذي تكلفة معقولة؟ |
We have also put in place new legal instruments, including a law on femicide and other forms of violence against women. | UN | كما وضعنا صكوكا قانونية جديدة، بما في ذلك قانون بشأن جرائم قتل النساء وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة. |
Cuba fought against apartheid and all forms of racism, racial discrimination and other forms of intolerance in the world. | UN | لقد حاربت كوبا نظام الفصل العنصري وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وغيرها من أشكال التعصب في العالم. |
Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
The United Nations also provides financial, technical and other forms of assistance to the countries benefiting from its operational activities. | UN | وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا مساعدات مالية وتقنية وغير ذلك من أشكال المساعدات إلى البلدان المستفيدة من أنشطتها التنفيذية. |
Children are being forcibly held in brothels by means of violence, drug addiction and other forms of coercion. | UN | ويحتجز اﻷطفال بالقوة في بيوت الدعارة باستخدام العنف واﻹدمان على المخدرات وغير ذلك من أشكال اﻹكراه. |
The Advisory Committee was informed that UNLB continues to provide support to special political missions in terms of services, equipment and other forms of logistical support. From | UN | وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن قاعدة اللوجستيات تواصل تقديم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة في مجالي توفير الخدمات والمعدات وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي. |
Placement and life in institutional and other forms of care | UN | إيداع اﻷطفال ومعيشتهم في رعاية المؤسسات وسائر أشكال الرعاية |
Reports have been received of assaults and other forms of intimidatory behaviour. | UN | وقد وردت تقارير تفيد بوقوع اعتداءات وأشكال أخرى من السلوك التخويفي. |
The risk must be considered highly probable, taking into account that she was already imprisoned and exposed to torture and other forms of ill-treatment. | UN | ويجب اعتبار هذا الخطر محتملاً جداً، بما أنها سُجنت وتعرضت للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة مسبقاً. |
Rights to Bank Loans, Mortgages and other forms of Financial Credit | UN | الحقوق في القروض المصرفية والعقارية والأشكال الأخرى من الائتمان المالي |
There are strong indications that maltreatment, torture and other forms of degrading and humiliating treatment is a regular occurrence in Government detention. | UN | فهناك دلائل قوية على أن سوء المعاملة والتعذيب وغيرهما من أشكال المعاملة المهينة والمذلة أمر متكرر الحدوث في معتقلات الحكومة. |
Furthermore, a large part of its remaining resources had to be used for unemployment relief and other forms of compensation as approximately half of the population came to be on relief. | UN | وعلاوة على ذلك، تعين استخدام نسبة كبيرة من موارده الباقية لدفع إعانات البطالة وغير ذلك من أنواع التعويضات، إذ أن ما يناهز نصف عدد السكان أصبح يعيش على اﻹعانات. |
These and other forms of exploitation were also a cause of continuing underdevelopment. | UN | ولقد كانت هذه الأشكال من عدم المساواة وغيرها من ضروب الاستغلال أيضاً سبباً في استمرار التخلف. |
They should also prosecute the perpetrators of all acts of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذه الحكومات أيضا أن تقدم للمحاكمة مرتكبي أي عمل من أعمال العنصرية أو التمييز العنصري أو كراهية اﻷجانب أو أي شكل آخر من أشكال التعصب. |
The national security forces, as well as political and administrative officials, targeted journalists and human rights defenders, who were subjected to threats, arbitrary arrest, detention and other forms of ill-treatment. | UN | كما قامت قوات الأمن الوطنية والمسؤولون السياسيون والإداريون باستهداف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للتهديدات وللقبض التعسفي عليهم، وللاحتجاز، وغير ذلك من صور سوء المعاملة. |
Members of trade unions and other forms of associations of workers; | UN | العمل كأعضاء في نقابات العمال أو غيرها من أشكال الرابطات العمالية؛ |
103. Amicus curiae and other forms of submission | UN | 103 - أصدقاء المحكمة والأشكال الأخرى للإفادات |
Have results in this area led to specific programmes/actions that empower women, in the form of dedicated interventions, financial commitments and other forms of resource allocation? | UN | هل أدت النتائج في هذا المجال إلى وضع برامج أو اتخاذ إجراءات محددة تمكن المرأة في هيئة أنشطة هادفة أو التزامات مالية أو غير ذلك من أشكال تخصيص الموارد؟ |