"and other vulnerable" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضعيفة الأخرى
        
    • المستضعفة الأخرى
        
    • وسائر الضعفاء
        
    • وغيرهم من الفئات الضعيفة
        
    • المستضعفين الآخرين
        
    • وسواهن من مستضعفات
        
    • وسائر الفئات الضعيفة
        
    • وغيرها من الفئات الضعيفة
        
    • وغيرهم من ضعاف
        
    • الهشة الأخرى
        
    • الضعفاء الآخرين
        
    • وغيرهم من الضعفاء
        
    • وغيرهم من المستضعفين
        
    • وغيرهما من الفئات الضعيفة
        
    • ولغيرهم من الفئات الضعيفة
        
    These trends indicate that food will remain economically inaccessible to people living in poverty and other vulnerable groups. UN وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المواد الغذائية ستظل اقتصادياً بعيدا عن متناول الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى.
    As a result, they were negatively impacting people living in poverty, including women and other vulnerable groups. UN ونتيجة لذلك تؤثر هذه الأسعار تأثيرا سلبيا على الفقراء، بمن فيهم النساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    The central message conveyed in the model emphasizes the empowerment of people, including women and other vulnerable groups. UN والرسالة المحورية الموجَّهة في هذا النموذج تُشدِّد على تمكين الشعب، بمن فيه المرأة والجماعات الضعيفة الأخرى.
    She wondered what measures were in place to protect refugee women and asylum-seekers and other vulnerable groups from trafficking for sexual exploitation and labour and assist victims while the bill was awaiting adoption. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لحماية اللاجئات والنساء اللاتي يطلبن اللجوء، ولحماية الجماعات المستضعفة الأخرى من الاتجار بهن لغرض استغلالهن جنسيا أو في العمل، ولمساعدة الضحايا إلى أن يتم اعتماد القانون.
    10. Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN 10- وإن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    :: Preventive services are accessible to women, young people and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى
    This supplements the free and compulsory primary education and material support provided by the Government to indigent persons and other vulnerable groups. UN هذا يعزز التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي والدعم المادي الذي توفره الحكومة للمعوزين والفئات الضعيفة الأخرى.
    In particular, the nutritional status of children and other vulnerable groups is often compromised. UN وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    :: Preventive services are accessible to women, youngsters and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى.
    The Philippines realized that priority must be given to the least developed countries and other vulnerable groups. UN وتدرك الفلبين أنه يجب إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا والفئات الضعيفة الأخرى.
    Elimination of discrimination and violence against minorities and other vulnerable groups UN القضاء على التمييز والعنف ضد الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى
    Rural women, refugee women and other vulnerable groups of women UN النساء الريفيات واللاجئات والفئات الضعيفة الأخرى من النساء
    Pursuant to the Committee's recommendations, the data have been, to the extent possible, disaggregated according to gender, race, and other vulnerable groups. UN وعملاً بتوصيات اللجنة، جرى توزيع البيانات بقدر المستطاع بحسب نوع الجنس والعرق والفئات الضعيفة الأخرى.
    Particular challenges include the prevalence of child labour and unequal treatment of women, youth and other vulnerable groups. UN وتشمل التحديات الخاصة انتشار عمالة الأطفال، والمعاملة غير المتكافئة للنساء والشباب والفئات المستضعفة الأخرى.
    The dire human rights situation is having a negative impact on the lives of civilians, including children and other vulnerable groups. UN فهذه الحالة الصعبة تنعكس سلبا على حياة المدنيين، بمن فيهم الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى.
    The criminal justice system has legal mechanisms for the protection of women, youth, indigenous peoples, and other vulnerable groups. UN ولنظام العدالة الجنائية آليات قانونية لحماية النساء، والشباب، والشعوب الأصلية، والفئات المستضعفة الأخرى.
    10. Women, children, youth, older persons, indigenous people, ethnic and other minorities, and other vulnerable individuals and groups all suffer disproportionately from the practice of forced eviction. UN 10- إن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    Direct beneficiaries include returnees, displaced persons, demobilized combatants, and other vulnerable groups. UN ويشمل المنتفعون المباشرون العائدين والمشردين والمقاتلين المسرحين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    The addition of the phrase " and other vulnerable persons " clearly indicates that the list included in paragraph 1 is not exhaustive. UN وإضافة عبارة " الأشخاص المستضعفين الآخرين " تشير بوضوح إلى أن القائمة الواردة في الفقرة 1 ليست قائمة شاملة.
    Rural and other vulnerable older women UN المُسنّات الريفيات وسواهن من مستضعفات كبار السن
    Minority, immigrant and refugee women and other vulnerable groups UN المرأة من نساء الأقليات والمهاجرين واللاجئين وسائر الفئات الضعيفة
    National, ethnic or religious minorities and other vulnerable groups UN الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    Through the campaign, 276 tents for temporary schools were provided in Aden, Hodeidah and Sa'ada, and essential learning materials and school kits were provided to 1,550,000 internally displaced and other vulnerable children. UN وهُيئت خلال الحملة 276 خيمة تُتخذ منها مدارس مؤقتة في عدن والحديدة وصعدة، وقُدمت مواد التعلم الأساسية ومجموعات اللوازم المدرسية لما عدده 000 550 1 من الأطفال المشردين داخليا وغيرهم من ضعاف الأطفال.
    62. Pakistan had a separate Ministry of Human Rights which monitored human rights violations, with special reference to women, minorities and other vulnerable groups. UN 62 - وقال إن لدى باكستان وزارة مستقلة لحقوق الإنسان ترصد انتهاكات حقوق الإنسان، مع إشارة خاصة إلى المرأة، والأقليات والمجموعات الهشة الأخرى.
    Extended family networks have always supported orphans and other vulnerable children. UN وما برحت شبكات الأسر الممتدة تدعم اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين.
    ICRC was in constant dialogue with the detaining authorities, assisting them, if necessary, to improve the detention conditions of prisoners in general and of children and other vulnerable persons in particular. UN وأضاف أن اللجنة تجري حوارا مستمرا مع سلطات الاحتجاز وتقدم لها إذا لزم الأمر المساعدة في تحسين ظروف الاحتجاز بالنسبة للسجناء عموما وللأطفال وغيرهم من الضعفاء بشكل خاص.
    The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا.
    Protection of minorities, indigenous and other vulnerable and marginalized groups; rejection of any intolerance; UN :: حماية الأقليات والشعوب الأصلية وغيرهما من الفئات الضعيفة والمهمشة ورفض أي تعصب؛
    The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. UN ويدعو المجلس الفصائل المسلحة إلى القيام فورا بتوفير فرص الوصول الآمن لهم ولغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان في جميع أنحاء البلد بما يتفق مع إعلان إلدوريت وإعلان مقديشيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus