This requires increased coordination within and outside of the United Nations. | UN | وهذا يتطلب زيادة التنسيق داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Partnerships and coordination of action with other concerned entities, both within and outside of the United Nations system, are also reviewed. | UN | ويستعرض التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Partnerships and coordination of action with other concerned entities, both within and outside of the United Nations system, are also examined. | UN | ويبحث التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Acknowledgements This report was prepared as part of a consultative process involving many individuals and organizations within and outside of the United Nations system. | UN | أُعد هذا التقرير بوصفه جزءا من عملية استشارية شارك فيها أفراد عديدون ومنظمات عديدة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
To name just a few examples, health, education and employment are closely intertwined, with strong implications for institutional modalities within and outside of the United Nations system. | UN | ومــن ذلك علــى سبيــل الذكـــر لا الحصر، أن مجالات العمل المتعلقة بالصحة والتعليم وتوفير فرص العمل متداخلة بشدة، الأمر الذي تترتب عليه آثار هامة تنعكس على أساليب عمل المؤسسات سواء كانت قائمة داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها. |
Regrettably, during recent years, the Azerbaijani leadership is using the tragedy of Khojalu in order to dramatically increase the anti-Armenian propaganda, inside and outside of the United Nations. | UN | فمن المؤسف أن القيادة الأذربيجانية دأبت، خلال السنوات الأخيرة، على استغلال مأساة خوجالو كوسيلة لزيادة تأجيج الدعاية المناوئة لأرمينيا داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء. |
For example, the United States Public Company Accounting Oversight Board is funded primarily through annual fees assessed on public companies in proportion to their market capitalization and on brokers and dealers based on their net capital in and outside of the United States. | UN | فمجلس مراقبة مراجعة حسابات الشركات العامة في الولايات المتحدة، مثلاً، يُموَّل أساساً من خلال رسوم سنوية تُفرَض على الشركات العامة بما يتناسب مع درجة رسملتها السوقية، كما تُفرض على السماسرة والمتعاملين على أساس صافي رأسمالهم في الولايات المتحدة وخارجها. |
He underlined the importance of the coordination role of UN-Women with respect to the work of the United Nations system on the promotion of gender equality and the benefits of strengthening existing partnerships within and outside of the United Nations system. | UN | وأكد أهمية الدور التنسيقي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بعمل منظومة الأمم المتحدة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وفوائد تدعيم أسس الشراكات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Reports of the Secretary-General should conform to the high standards of the Organization, and present the analysis of experts both within and outside of the United Nations system. | UN | وينبغي أن تتقيد تقارير الأمين العام بالمعايير الرفيعة للمنظمة وأن تقدم تحليل خبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
The primary purpose of such a fund would be, both within and outside of the United Nations system, to enhance the capacity of stakeholders seeking to advance the implementation of the Guiding Principles. | UN | وسيكون الغرض الأساسي من ذلك الصندوق، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، هو تعزيز قدرات الجهات المعنية الساعية للنهوض بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
38. Regarding the development of a list of experts, the Adaptation Committee noted that many lists of experts are already operational both within and outside of the United Nations system. | UN | 38- وفيما يخص وضع قائمة للخبراء، لاحظت لجنة التكيف وجود العديد من قوائم الخبراء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Real progress had been made towards the Millennium Development Goals (MDGs) and the equity approach, both within and outside of the United Nations system. | UN | وأشار إلى أنه قد تحقق تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واتباع نهج تحقيق المساواة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
He is also charged with working with the Special Adviser on the Prevention of Genocide to operationalize their complementary mandates within and outside of the United Nations system. | UN | وهو مكلف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتكاملتين موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
He is also charged with working with the Special Adviser on the Prevention of Genocide to operationalize their complementary mandates within and outside of the United Nations system. | UN | ويُكلف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولاياتهما المتكاملتين موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Mainly, the Eagle Forum has focused on education through social and economic awareness campaigns and increasing alertness of our members in and outside of the United states to global issues of importance. | UN | ويركز منتدى النسر بصفة خاصة على التعليم عن طريق حملات التوعية الاجتماعية والاقتصادية وزيادة وعي أعضائه في الولايات المتحدة وخارجها بالقضايا العالمية ذات الأهمية. |
583. To give just a few examples, health, education and employment are closely intertwined, with strong implications for institutional modalities within and outside of the United Nations system. | UN | فهناك صلات وثيقة تربط بين الصحة والتعليم والعمالة، وهو أمر له نتائج قوية على الطرائق المؤسسية المتبعة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
71. Advocacy and policy dialogue continue to be lead strategies to ensure that policy and decision-makers - within and outside of the United Nations system - meet commitments made to the world's women. | UN | 71 - ولا تزال الدعوة والحوار بشأن السياسات يمثلان الاستراتيجيتين الرئيسيتين لكفالة امتثال راسمي السياسات وصناع القرار - داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها - للالتزامات التي تم التعهد بها لنساء العالم. |
In this case, partnerships within and outside of the United Nations were critical, as were the media and advocacy strategies used to attract broad-based interest in and constituencies for this effort. | UN | وفي هذه الحالة، كان بناء الشراكات داخل الأمم المتحدة وخارجها عنصرا بالغ الأهمية، وكذلك استراتيجيات العمل الإعلامي وجهود الدعوة المستخدمة لجذب اهتمام واسع القاعدة بهذه الجهود ومشاركة عريضة فيها. |
Informal assessment, from both within and outside of the United Nations system and from government and academic institutions, indicate that research results are timely. | UN | يشير التقييم غير الرسمي، من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء ومن المؤسسات الحكومية والأكاديمية، إلى أن نتائج الأبحاث قد جاءت في حينها. |
Although Hydril's headquarters is in Houston, in the United States, it also maintains sales and service offices and manufacturing plants at various other locations inside and outside of the United States. | UN | ورغم أن المقر الرئيسي لشركة هايدريل يقع في هيوستون، الولايات المتحدة، فهي تقيم أيضاً مكاتب للمبيعات والخدمات ومنشآت للتصنيع في أماكن مختلفة أخرى داخل الولايات المتحدة وخارجها. |
The United Nations system's experience in dealing with the HIV/AIDs pandemic provides many valuable lessons on the overall objective of achieving coherence when specialized roles are being played by so many different entities - both within and outside of the United Nations system. | UN | تتيح تجربة منظومة الأمم المتحدة في التعامل مع وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العديد من العبر القيمة بشأن الهدف العام المتمثل في تحقيق التساوق حينما تؤدى هيئات لا عد لها أدوارا متخصصة - سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها. |