"and prevent violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومنع العنف ضد
        
    Singapore was also active in the Association of Southeast Asian Nations, aiming to raise awareness of and prevent violence against women. UN وذكر أن سنغافورة تقوم كذلك بدور نشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض زيادة الوعي ومنع العنف ضد المرأة.
    In Malta, a number of major structures have been set up to address and prevent violence against women. UN وأنشئ في مالطة عدد من الهياكل الرئيسية لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة.
    It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. UN ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي.
    129.39. Promote gender equality and parity and prevent violence against women (Thailand); UN 129-39- تعزيز المساواة والمناصفة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (تايلند)؛
    54. Significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. UN 54- ووضعت خطة للقيام بأعمال هامة من أجل تعزيز آلية الاستجابة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، ومنع العنف ضد المرأة.
    83. The State Council for Women of the Federal District of Brasilia has also launched a programme to combat and prevent violence against women. UN ٣٨- وبدأ أيضاً مجلس الولاية للمرأة التابع لمقاطعة برازيليا الاتحادية برنامجاً لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة.
    89. Israel's comprehensive strategy to fight against and prevent violence against women consists, among others, of the main elements presented below: UN 89- تقوم استراتيجية إسرائيل الشاملة لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة على جملة من العناصر الرئيسية ترد فيما يلي:
    51. Seven new grantees in Albania, Colombia, Egypt, Guatemala, Serbia, Thailand and Zimbabwe will work to address and prevent violence against women who face discrimination and exclusion. UN 51 - وستعمل سبع من الجهات الجديدة المستفيدة في ألبانيا وتايلند وزمبابوي وصربيا وغواتيمالا وكولومبيا ومصر على مكافحة ومنع العنف ضد النساء اللاتي يتعرضن للتمييز والاستبعاد.
    The organization was also represented at parallel events and meetings of other nongovernmental organizations, on concerns such as the age of representatives, bringing young women's voices inside the United Nations and having more young men and boys on the side of women to avoid and prevent violence against women. UN وكانت المنظمة ممثلة أيضاً في الأحداث والاجتماعات الموازية التي تعقدها المنظمات غير الحكومية بشأن اهتمامات أخرى كأعمار الممثلين ليتسنى إدخال أصوات الشابات داخل الأمم المتحدة والحصول على تأييد مزيد من الرجال صغار السن والأولاد لقضايا المرأة لتجنب ومنع العنف ضد المرأة.
    40. The Committee recommends that the State party adopt further measures to prohibit and prevent violence against children and strengthen its efforts to protect them against any form of violence. UN 40- وتشجع اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف المزيد من التدابير لحظر ومنع العنف ضد الأطفال وأن تعزز جهودها لحمايتهم ضد أي شكل من أشكال العنف.
    States may fail to fulfil their obligation to respond to and prevent violence against women with disabilities either through the adoption and implementation of laws and practices that directly violate rights, or by failing to adopt and implement laws and practices that uphold rights. UN وقد تخل الدول بالتزامها بمواجهة ومنع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة سواء عن طريق اعتماد وتنفيذ قوانين وممارسات تنتهك الحقوق انتهاكا مباشرا، أو عن طريق الامتناع عن اعتماد وتنفيذ القوانين والممارسات التي تحافظ على الحقوق.
    (a) Social policy measures to reduce risk and prevent violence against children, for example: UN (أ) تدابير السياسة الاجتماعية للحد من المخاطر ومنع العنف ضد الأطفال، مثلاً:
    (a) Social policy measures to reduce risk and prevent violence against children, for example: UN (أ) تدابير السياسة الاجتماعية للحد من المخاطر ومنع العنف ضد الأطفال، مثلاً:
    Over the past three years, this project has helped build capacity for violence analysis and institutional capacities for gender- and human rights-based approaches to citizen security, and helped improve the juvenile justice system and prevent violence against women. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ساعد هذا المشروع في بناء القدرات على تحليل أعمال العنف والقدرات المؤسسية المتعلقة بنُهُج تحقيق أمن المواطن القائمة على مراعاة الفروق بين الجنسين وحقوق الإنسان، وساعد على تحسين نظام قضاء الأحداث ومنع العنف ضد المرأة.
    48. The Committee takes note of the new Law to protect the family and prevent violence against women (8 March 2012). UN 48- تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون جديد لحماية الأسرة ومنع العنف ضد النساء (8 آذار/مارس 2012).
    (a) Take immediate measures to ensure the enforcement of the Law to protect the family and prevent violence against women; UN (أ) اتخاذ التدابير الفورية لضمان إنفاذ قانون حماية الأسرة ومنع العنف ضد النساء؛
    59. Recognition of gender equity, the equality of roles, non-violence and the full observance of human rights as values that should be incorporated at all levels and in particular into the education system -- established in article 79 of the Constitution -- are cornerstones of the effort to uproot and prevent violence against women. UN 59 - إن الاعتراف بالمساواة بين الجنسين، وعدم التفرقة في الأدوار، وعدم العنف، والإعمال التام لحقوق الإنسان، التي هي قيم يجب أن تُدرج على كل المستويات، ولا سيما في النظام التعليمي - المنصوص عليه في المادة 79 من الدستور - تعدّ الركائز الأساسية لوصم ومنع العنف ضد المرأة.
    273. Several speakers stressed the importance of improving protection of children in emergencies and efforts to combat and prevent violence against children, including through inter-agency human-rights-based advocacy, addressing impunity and increased use of data. UN ٢٧٣ - وشدد عدة متحدثين على أهمية تحسين حماية الأطفال في حالات الطوارئ والجهود المبذولة لمكافحة ومنع العنف ضد الأطفال، بوسائل منها أنشطة الدعوة القائمة على حقوق الإنسان والمشتركة بين الوكالات، والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وزيادة استخدام البيانات.
    (b) Enhanced capacity of Government officials, legislators, judicial officers and civil society to address and prevent violence against women as a form of discrimination and violation of women's rights UN (ب) تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين والمشرِّعين والموظفين القضائيين والمجتمع المدني على معالجة ومنع العنف ضد المرأة باعتباره شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوقها
    UNCT observed the amendments to the Penal Code, and noted that the effective implementation to the 2012 Law to Protect Family and prevent violence against Women (No. 6284) remained a challenge. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القُطري إدخال تعديلات على قانون العقوبات، وأشار إلى أن تنفيذ قانون عام 2012 المتعلق بحماية الأسرة ومنع العنف ضد المرأة (رقم 6284) تنفيذاً فعالاً ما زال يشكل تحدياً(30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus