"and progress achieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتقدم المحرز
        
    • والتقدُّم الذي أحرزته
        
    • وعن التقدم المحرز
        
    • والتقدم الذي أحرزته
        
    • والتقدّم المحرز
        
    • وما أحرز
        
    • وبالتقدم المحرز
        
    • والتقدم الذي أحرزه
        
    • وما أحرزته
        
    • وما أُحرز من تقدم
        
    • وجوانب التقدم المحرز
        
    • وعما يحرز من
        
    • تحققت والتقدم
        
    • وما حققته
        
    • وأحرزته
        
    Any hurried or unplanned exit could compromise gains made and progress achieved in the peace process. UN ومن شأن أي خروج متسرع أو غير مخطط له أن يعرض للخطر المكاسب المحققة والتقدم المحرز في عملية السلام.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    B. Follow-up measures undertaken and progress achieved by the State party UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم المحرز فيها
    In section II of the report, the Secretary-General provided details concerning the implementation strategy and progress achieved to date. UN وقدم الأمين العام في الفرع الثاني من التقرير تفاصيل تتعلق باستراتيجية التنفيذ والتقدم المحرز حتى تاريخه.
    It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وهي تشجع الدولة الطرف على أن تقوم، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، بتقييم ورصد أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وهي تشجع الدولة الطرف على أن تقوم، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، بتقييم ورصد أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    It asked for information on implementation of the adopted legislation and progress achieved so far. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ التشريعات المعتمدة والتقدم المحرز حتى الآن.
    Implementation measures to attain strategic objectives and progress achieved UN التدابير التنفيذية لتحقيق الأهداف الاستراتيجية والتقدم المحرز
    The report also outlines financial aspects and progress achieved in formulating the data access and archiving policy. UN ويوجز التقرير أيضا الجوانب المالية والتقدم المحرز في صياغة السياسة العامة المتعلقة بالوصول إلى البيانات وحفظها.
    Currently there are limited means of monitoring objectives, targets and progress achieved. UN تتوفر في الوقت الحاضر وسائل محدودة لرصد تحقيق الأهداف والغايات والتقدم المحرز.
    Measures taken and progress achieved in the promotion of women and political participation UN التدابير المتخذة والتقدم المحرز في النهوض بالمرأة والمشاركة السياسية
    The contents of the report provide some food for thought in reviewing the course of action and progress achieved in the Secretariat. UN وتوفر محتويات التقرير مادة غنية ﻹعمال الفكر في استعراض مسار العمل والتقدم المحرز في اﻷمانة العامة.
    Actions taken and progress achieved in the implementation of the United Nations New Agenda for the development of Africa in the 1990s UN اﻹجراءات المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات
    Actions taken by the international community and progress achieved in implementation of the New Agenda will also be highlighted. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    II. Follow-up measures undertaken and progress achieved by the State party UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتَّخذتها الدولة الطرف والتقدُّم الذي أحرزته
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة تقديم تقارير دورية إلى المكتب عن حالة العمل المنجز في نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعن التقدم المحرز في تطويره.
    B. Follow-up measures and progress achieved by the State party UN باء - تدابير المتابعة والتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف
    24. The Secretary-General was requested to submit a report on the implementation of the resolution and progress achieved at the next meeting of the General Assembly and the twenty-fifth session of the Human Rights Council in Geneva. UN 24 - وقد طُلب إلى الأمين العام أن يُقدّم تقريرا عن تنفيذ القرار والتقدّم المحرز في الاجتماع المقبل للجمعية العامة والدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في جينيف.
    Based on this conclusion and progress achieved in the negotiations, I recommended to the General Assembly the earliest establishment of a human rights verification mission in Guatemala. UN وعلى ضوء هذه النتيجة وما أحرز من تقدم في المفاوضات، أوصيت بأن تنشئ الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن بعثة للتحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    It recognized the commitment of Solomon Islands to human rights and progress achieved in a range of areas covering civil and political rights, and economic, social and cultural rights. UN ونوهت بالتزام جزر سليمان بحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في مجموعة من المجالات تشمل الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    120. Notes the work undertaken and progress achieved so far by the Secretary-General in business continuity management in response to the business risks faced by the United Nations; UN 120 - تلاحظ العمل الذي أنجزه الأمين العام والتقدم الذي أحرزه حتى الآن في مجال استمرارية سير الأعمال، تصديا لمخاطر العمل التي تواجهها الأمم المتحدة؛
    II. Follow-up measures and progress achieved by the State party UN ثانياً - تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف وما أحرزته من تقدم
    This would enhance transparency and clarity in cost accounting with respect to PSC. So far, attempts to arrive at a common position on those issues have not been conclusive, although, useful work has been done and progress achieved since 2003, in particular at the CEB level by the UNDG-HLCM Working Group on cost recovery policy, and by the Task Force of Specialized Agencies. UN 64- ولم تأت مساعي التوصل إلى موقف مشترك بشأن هذه المسائل بنتائج حاسمة حتى الآن، رغم ما أُنجز من أعمال وما أُحرز من تقدم منذ عام 2003، لا سيما على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين، بفضل الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية رفيعة المستوى والمعني بسياسة استرداد التكاليف، وبفضل فرقة عمل الوكالات المتخصصة.
    It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتشجع الدولة الطرف على أن ترصد، بمؤشرات قابلة للقياس، تأثير التدابير المتخذة وجوانب التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    It delineates the major initiatives undertaken by UNFPA in 2008, the results and progress achieved and the challenges encountered in assisting countries in implementing the ICPD Programme of Action. UN ويعرض التقرير المبادرات الرئيسية التي اتخذها الصندوق في عام 2008، والنتائج التي تحققت والتقدم الذي أحرز والتحديات التي صودفت في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    It congratulated Tunisia for the efforts made and progress achieved under the Millennium Development Goals, in improving the economic performance and the social wellbeing of the Tunisian people, including by fighting discrimination against women and by setting up a system of education, training and access to labour market for all citizens. UN وهنأت تونس على ما بذلته من جهود وما حققته من تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين الأداء الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للشعب التونسي، بما في ذلك عن طريق مكافحة التمييز ضد النساء وعن طريق إنشاء نظام تعليم وتدريب وتشغيل يستفيد منه جميع المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus