"and prohibit all" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحظر جميع
        
    • وأن تحظر جميع
        
    • وتحظر صوغ أي
        
    • وحظر كل
        
    In particular, the Committee recommends that the State party, in accordance with its obligation under articles 1, 2, and 3 of the Optional Protocol, define and prohibit all cases of sale of children, child prostitution and pornography. UN وتوصي اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف بأن تعمد، وفقاً لالتزاماتها بموجب المواد 1 و2 و3 من البروتوكول الاختياري، إلى تعريف وحظر جميع حالات بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    (a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against persons with disabilities; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    (a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against persons with disabilities; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    (a) Expel all RUF members from Liberia and prohibit all RUF activities on its territory; UN (أ) طـرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبـريا، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها؛
    Throughout these negotiations, the Netherlands' position has been that a CTBT should indeed be comprehensive and prohibit all nuclear-weapon test explosions and all other nuclear explosions. UN وطوال هذه المفاوضات، تمثل موقف هولندا في أنه ينبغي أن تكون معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية شاملة حقا وأن تحظر جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    In the light of treaty practice, he considered that some treaty provisions " allow only certain reservations specified in the text, and prohibit all others; these do not bear on the position of a depositary or the question of States being consulted in regard to reservations, for such questions cannot arise as no reservations at that stage are permissible " . UN وبملاحظته للممارسة التعاهدية، كان يعتبر أن بعض الأحكام التعاهدية " لا تسمح إلا بتحفظات معينة محددة في النص وتحظر صوغ أي تحفظات أخرى. ولا تذكر تلك الأحكام شيئاً عن دور الوديع ومسألة التشاور مع الدول بشأن التحفظات، وذلك لأن هذه المشاكل لا يمكن أن تطرح بما أنه لا يسمح بصوغ أي تحفظ في هذه المرحلة " ().
    Pursuant to article 2, a constitutional amendment had been proposed which would enunciate the principle of equality between men and women and prohibit all discrimination based on gender. UN وعملا بالمادة ٢، اقترح تعديل دستوري من شأنه تأكيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر كل تمييز قائم على أساس الجنس.
    (a) Expel all RUF members from Liberia and prohibit all RUF activities on its territory; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا وحظر جميع أنشطتها على أراضيها؛
    (a) Expel all RUF members from Liberia and prohibit all RUF activities on its territory; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها؛
    (b) Prevent and prohibit all forms of discrimination against persons with disabilities; UN (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين؛
    (b) Prevent and prohibit all forms of discrimination against persons with disabilities; UN (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين؛
    (b) Prevent and prohibit all forms of discrimination against persons with disabilities; and UN (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين؛
    Revise its national legislation to decriminalise homosexuality and prohibit all forms of discrimination (Switzerland); UN 113-6- إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية لإباحة المثلية الجنسية، وحظر جميع أشكال التمييز (سويسرا)؛
    (a) Expel all Revolutionary United Front (RUF) members from Liberia including such individuals as are listed by the Committee established by paragraph 14 of the resolution, and prohibit all RUF activities on its territory, provided that nothing in this paragraph shall oblige Liberia to expel its own nationals from its territory; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    (a) Expel all Revolutionary United Front (RUF) members from Liberia, including such individuals as are listed by the Committee established by paragraph 14 of the resolution, and prohibit all RUF activities on its territory, provided that nothing in this paragraph shall oblige Liberia to expel its own nationals from its territory; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    CRC also recommended that Jordan prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life. UN كما أوصت اللجنة الأردن بمنع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وكفالة مساواتهم في فرص المشاركة التامة في جميع مجالات الحياة(43).
    (a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure that they have equal opportunities for full participation in all spheres of life by implementing the relevant domestic laws and including disability-related aspects in all relevant policy-making and national planning; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان إتاحة فرص متساوية أمامهم للمشاركة بالكامل في جميع مجالات الحياة من خلال تنفيذ القوانين المحلية ذات الصلة وإدراج الجوانب المتعلقة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني ذات الصلة؛
    627. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent and prohibit all forms of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment in all settings, with special attention to the administration of juvenile justice and alternative care institutions. UN 627- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة في جميع الأوساط، مع إيلاء اهتمام خاص لإدارة قضاء الأحداث ومؤسسات الرعاية البديلة.
    (b) Prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities, including by raising awareness of their rights, special needs and potential, and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life; UN (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين، بما في ذلك عن طريق التوعية بحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكاناتهم، وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص في المشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة؛
    (a) Prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life by implementing the Law No. 220 of 2000 on the rights of persons with disabilities, and by including disability aspects in all relevant policymaking and national planning; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بفرص متكافئة للمشاركة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة، وذلك عن طريق تنفيذ القانون رقم 220 لعام 2000 بشأن حقوق المعوقين، وعن طريق إدراج مشاكل الإعاقة في جميع العمليات ذات الصلة لرسم السياسات والتخطيط الوطني؛
    It has always been Brazil's position that the CTB treaty must be comprehensive and prohibit all nuclear tests in all environments for all time. UN ولقد كان موقف البرازيل يدعو دائماً إلى ضرورة أن تكون المعاهدة شاملة وأن تحظر جميع التجارب النووية إلى اﻷبد في كل البيئات.
    In the light of treaty practice, he considered that some treaty provisions " allow only certain reservations specified in the text, and prohibit all others; these do not bear on the position of a depositary or the question of States being consulted in regard to reservations, for such questions cannot arise as no reservations at that stage are permissible " . UN وبالنظر إلى الممارسة التعاهدية، كان يعتبر أن بعض الأحكام التعاهدية " لا تسمح إلا بتحفظات معينة محددة في النص وتحظر صوغ أي تحفظات أخرى. ولا تذكر تلك الأحكام شيئاً عن دور الوديع ومسألة التشاور مع الدول بشأن التحفظات، وذلك لأن هذه المشاكل لا يمكن أن تطرح بما أنه لا يسمح بصوغ أي تحفظ في هذه المرحلة " ().
    A number of speakers described the efforts of their countries to define and prohibit all forms of violence against women, including against women migrant workers, through national penal codes or specific laws on violence against women or on family matters. UN 23- تحدّث عدد من المتكلمين عن الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل تحديد وحظر كل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات، وذلك من خلال قوانين العقوبات الوطنية أو قوانين تتناول تحديدا العنف ضد المرأة أو المسائل الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus