"and promoting cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التعاون
        
    • وتشجيع التعاون
        
    • وتعزيز تعاون
        
    • وتوطيد التعاون
        
    The latter have proved useful in building trust and promoting cooperation among Governments. UN وقد تبينت فائدة هذه العمليات في بناء الثقة وتعزيز التعاون فيما بين الحكومات.
    The process of training local officials and promoting cooperation with local commissions was ongoing. UN وأوضحت أن عملية تدريب الموظفين المحليين وتعزيز التعاون مع اللجان المحلية جارية.
    They also welcomed progress made by the Government in pursuing national reconciliation, restoring the credibility of the country externally and promoting cooperation with international financial authorities. UN ورحبوا أيضا بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، واستعادة مصداقية البلد في الخارج وتعزيز التعاون مع السلطات المالية الدولية.
    Provisions adopting a victim-centred approach, with full respect for the human rights of the victims of such trafficking and promoting cooperation with civil society and non-governmental organizations, had been included. UN وقد تضمَّنت أحكاما تعتمد نهجاً متمحوراً حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا هذا الاتجار وتشجيع التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    51. Strengthen mechanisms for participation of all people, and promoting cooperation and dialogue among all levels of government and civil society as contributions to social integration; UN 51- تدعيم آليات تسمح للجميع بالمشاركة، وتشجيع التعاون والحوار فيما بين جميع الهيئات الحكومية على اختلاف مستوياتها والمجتمع المدني كإسهام في الاندماج الاجتماعي.
    Agenda item 3: Enlarging and deepening monetary, financial and investment cooperation among developing countries and promoting cooperation of the enterprise sectors of developing countries UN البند ٣ من جدول اﻷعمال: توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية وتعزيز تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية
    We highly appreciate and support the efforts of Secretary-General Kofi Annan in mobilizing international assistance and promoting cooperation to benefit the peoples of Africa. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا وندعم جهود الأمين العام كوفي عنان المبذولة في تعبئة المساعدة الدولية وتعزيز التعاون من أجل مصلحة شعوب أفريقيا.
    In 2010, as Chair of ASEAN and AICHR, Viet Nam took the lead in formulating AICHR's five-year workplan, improving its working methods and promoting cooperation with ASEAN partners, including the United Nations. UN وفي عام 2010، تولت فييت نام، بوصفها رئيسة الرابطة واللجنة الحكومية الدولية، دورا قياديا في صياغة خطة العمل الخمسية للجنة، وتحسين أساليب عملها، وتعزيز التعاون مع شركاء الرابطة، ومنهم الأمم المتحدة.
    Harmonizing competition law and promoting cooperation would improve the efficiency of competition, in accordance with the interests of the Swiss Government. UN ومن شأن مواءمة قوانين المنافسة وتعزيز التعاون أن يحسن كفاءة المنافسة، بما يتفق مع مصالح الحكومة السويسرية.
    An unequivocal, swift and decisive halt to the embargo would constitute an important step towards normalizing regional relations and promoting cooperation in the Americas. UN إن الوقف القاطع والسريع والحاسم للحصار من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو تطبيع العلاقات الإقليمية وتعزيز التعاون في الأمريكتين.
    The NPT was an essential instrument for preventing the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving total and complete nuclear disarmament and promoting cooperation between States for the peaceful use of nuclear energy. UN ومعاهدة عدم الانتشار صك أساسي لمنع الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وتحقيق نزع سلاح نووي تام وكامل وتعزيز التعاون بين الدول من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The draft Government programme outlines the Government's main priorities as, inter alia, organizing legislative elections; restoring the authority of the State; pursuing national reconciliation; restoring the credibility of the country externally; and promoting cooperation with the international financial institutions. UN ويحدد مشروع برنامج الحكومة الخطوط العريضة للأولويات الرئيسية للحكومة وهي، في جملة أمور، تنظيم الانتخابات التشريعية؛ وإعادة بسط سلطة الدولة؛ والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية؛ واستعادة مصداقية البلد على الصعيد الخارجي؛ وتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    In order to realize those objectives, her Government was, inter alia, strengthening the national machinery for the advancement of women and promoting cooperation with non-governmental organizations. UN وتحقيقا لتلك الأهداف، أعلنت أن حكومتها تقوم بجملة أمور منها تدعيم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Generally speaking, the United Nations has done a good job over the past 50 years in harmonizing the interests of nations and promoting cooperation among them. UN ويمــكن القــول بصفة عامة إن اﻷمم المتحـدة أدت عملها على أحسن وجه طيلة اﻟ ٥٠ سنة الماضـــية فيما يتعلق بالمواءمة بين مصالح الدول وتعزيز التعاون فيما بينها.
    Commending the Commission for the activities it has undertaken since its establishment in the various fields of economic and social development, thus supporting the development efforts of the States members of the Commission and promoting cooperation among them, UN وإذ يشيد بما قامت به اللجنة منذ تأسيسها من أنشطة في مختلف مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية أسهمت في رفد جهود الدول اﻷعضاء في اللجنة وتعزيز التعاون فيما بينها،
    Commending the Commission for the activities it has undertaken since its establishment in the various fields of economic and social development, thus supporting the development efforts of the States members of the Commission and promoting cooperation among them, UN وإذ يشيد بما قامت به اللجنة منذ تأسيسها من أنشطة في مختلف مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية أسهمت في رفد جهود الدول اﻷعضاء في اللجنة وتعزيز التعاون فيما بينها،
    A detailed database of existing and proposed projects has been set up, and an effective instrument now exists for avoiding overlap between different donors and agencies, and promoting cooperation between them. UN وقد تم إنشاء قاعدة بيانات مفصلة للمشاريع القائمة والمقترحة، وتوجد اﻵن أدوات فعالة لتجنب التداخل بين مختلف الجهات المانحة والوكالات، وتعزيز التعاون فيما بينها.
    The Declaration aims at encouraging new and additional finance and investment for preventive technology options and promoting cooperation in and transfers of environmentally sound technology. UN ويهدف الإعلان إلى تشجيع التمويل الجديد والإضافي والاستثمار للخيارات التكنولوجية الوقائية وتشجيع التعاون في التكنولوجيات السليمة بيئياً وفي نقلها.
    70. The other activities of the Office of the Prosecutor have comprised building on what has already been done and promoting cooperation with our various partners in the international community. UN ٦٩ - تندرج اﻷنشطة اﻷخرى لمكتب المدعي العام في إطار تعزيز الخبرات وتشجيع التعاون مع مختلف الشركاء في المجتمع الدولي.
    In this regard, it also welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Commission for the Implementation of the Plan of Action, whose responsibilities include monitoring the implementation of activities under the Plan and promoting cooperation between donors and the competent technical departments. UN وفي هذا الصدد، ترحب أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل، وتشمل مسؤولياتها مراقبة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار الخطة، وتشجيع التعاون بين الجهات المانحة والإدارات التقنية المختصة.
    AMONG DEVELOPING COUNTRIES and promoting cooperation OF THE ENTERPRISE SECTORS OF DEVELOPING COUNTRIES UN وتعزيز تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية
    We have had centuries of practice in fostering tolerance and promoting cooperation among our immensely varied ethnic groups. UN فطوال قرون من الزمن مارسنا تعزيز التسامح وتوطيد التعاون فيما بين مجموعاتنا العرقية ذات التنوع الكبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus