"and prompt" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفوري
        
    • وفورية
        
    • والفورية
        
    • والسريع
        
    • وعاجلة
        
    • وفوري
        
    • وعاجل
        
    • وسريع
        
    • والعاجل
        
    • وسرعة
        
    • والسريعة
        
    • والعاجلة
        
    • بشكل سريع
        
    • والسرعة
        
    • وفوريا
        
    Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, fair and prompt compensation. UN ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك لأسباب واقعية.
    The State party thus insists that the investigation was effective and prompt. UN وبناءً عليه، تُشدد الدولة الطرف على أن التحقيقات كانت فعالة وفورية.
    Complaints and prompt, thorough and impartial investigations UN الشكاوى والتحقيقات النزيهة الكاملة والفورية
    Current efforts to combat the disease have also been hampered by the continuing gap between the availability of resources and the demand for effective and prompt implementation of the AIDS commitments. UN والفجوة المستمرة بين توافر الموارد والطلب على التنفيذ الفعال والسريع أعاقت أيضا الجهود الحالية لمكافحة المرض.
    A fair, non-discriminatory and prompt outcome to the Doha Round was therefore essential. UN ومن ثم فإن من الضروري التوصل إلى نتيجة عادلة وغير تمييزية وعاجلة لجولة الدوحة.
    The Security Council met on the same day and supported the Secretary-General’s call for a thorough, impartial and prompt investigation. UN واجتمع مجلس الأمن في اليوم نفسه وأعرب عن دعمه لدعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق دقيق ومحايد وفوري.
    Individuals whose property or means of livelihood have been adversely affected because of the development and exploitation of natural resources shall be entitled to adequate and prompt compensation. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    However, the Security Council may wish to consider other possibilities for the orderly and prompt conclusion of all residual activities under the programme at the appropriate time. UN بيد أن مجلس الأمن قد يود النظر في احتمالات أخرى لإنهاء جميع الأعمال المتبقية في إطار البرنامج على نحو منظم وسريع في الوقت المناسب.
    He looks forward to receiving more information from these sources, and hereby asks all Governments and interested parties for their full and prompt cooperation. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى تلقي المزيد من المعلومات من هذه المصادر، وهو يلتمس من جميع الحكومات والجهات المهتمة بالأمر تعاونها الكامل والعاجل.
    The Group urges the Islamic Republic of Iran to extend full and prompt cooperation to IAEA. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون التام والفوري مع الوكالة.
    The Group urges the Islamic Republic of Iran to extend full and prompt cooperation to IAEA. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون التام والفوري مع الوكالة.
    Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, fair and prompt compensation. UN ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك ﻷسباب واقعية.
    The State party thus insists that the investigation was effective and prompt. UN وبناءً عليه، تُشدد الدولة الطرف على أن التحقيقات كانت فعالة وفورية.
    Governmental responses in situations of religious tension or controversy have to be measured, balanced and prompt. UN وينبغي أن تكون أشكال التصدي الحكومية في حالات التوترات أو النزاعات الدينية محسوبة ومتوازنة وفورية.
    Administrative, quasi-judicial and judicial mechanisms to provide adequate, effective and prompt remedies accessible, in particular, to members of vulnerable groups may be envisaged. UN ويمكن الاستعانة أيضاً بآليات إدارية وشبه قضائية وقضائية لإيجاد حلول ملائمة وفعّالة وفورية يسهل الوصول إليها، خاصة من المجموعات الضعيفة إليها.
    An appropriate and prompt response to emergency situations is crucial in assisting victims, defusing tension and creating a climate conducive to the resolution of crisis situations. UN إن الاستجابة اللازمة والفورية لحالات الطوارئ أمر حاسم في مساعدة الضحايا وتخفيف التوتر وإقامة المناخ المؤاتي لحل اﻷزمات.
    17. Expresses full support to the wide and prompt coverage of United Nations activities through a continuation of United Nations press releases; UN ٧١ - تعرب عن الدعم الكامل للتغطية الواسعة والفورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من خلال مواصلة إصدار النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة؛
    For those IDPs who cannot reasonably return to Kosovo, the Special Representative urges the Republic of Serbia to ensure their full and prompt integration. UN وفيما يتعلق بالمشردين داخلياً الذين لا يُعقل أن يعودوا إلى كوسوفو، يحث الممثل الخاص جمهورية صربيا على أن تكفل إدماجهم الكامل والسريع.
    In light of those statements, draft article 18, paragraph 5, deserved serious and prompt consideration. UN وفي ضوء هذه البيانات، يتطلب مشروع الفقرة 5، من المادة 15، دراسة جدية وعاجلة.
    The Special Rapporteur has not been able to confirm whether an independent and prompt inquiry into any suspicious death or alleged violation of the right to life is carried out. UN ولم تتمكن المقرِّرة الخاصة من التأكد من إجراء تحقيق مستقل وفوري في أي وفاة مشبوهة أو في أي انتهاك مزعوم للحق في الحياة.
    We call upon all Member States, within their national legal systems, to adopt effective mechanisms for the seizure, restraint and confiscation of proceeds of crime and to strengthen international cooperation to ensure effective and prompt asset recovery. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمد، في إطار نظمها القانونية الوطنية، آليات فعالة لحجز عائدات الجريمة والتحفظ عليها ومصادرتها وأن تعزز التعاون الدولي بما يكفل استرداد الأصول على نحو فعال وعاجل.
    In this context, a fair and prompt solution to the questions related to the West Bank town of Hebron is essential. UN وفي هذا السياق، فإن من الضروري تحقيق حل منصف وسريع للمسائل المتصلة بمدينة الخليل في الضفة الغربية.
    A policy that emphasizes stringent and prompt enforcement of the laws was adopted at the same time. UN واعتمدت سياسة لتأكيد الإنفاذ القوي والعاجل للقوانين في نفس الوقت.
    :: Promote the Council's effective, objective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed UN :: التشجيع على استجابة المجلس بفعالية وموضوعية وسرعة لأية حالات تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    We need to address that issue with seriousness and prompt actions. UN وعلينا معالجة هذه المسألة باتخاذ الإجراءات الجدية والسريعة.
    The correct and prompt management of malaria patients is therefore a fundamental part of malaria control programmes. UN ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا.
    4. Each State Party shall ensure in its legal system that the victims of enforced disappearance have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. UN 4- تضمن كل دولة طرف، في نظامها القانوني، لضحية الاختفاء القسري، الحق في جبر الضرر والحصول على تعويض بشكل سريع ومنصف وملائم.
    It also facilitates efficient and prompt handling of all changes. UN كما أنها تُيسِّر معالجة جميع التغييرات بطريقة تتسم بالكفاءة والسرعة.
    A final assessment of this programme must await its full and prompt implementation. UN ويجب عدم تقييم هذا البرنامج تقييما نهائيا إلا بعد أن يُنفذ تنفيذا تاما وفوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus