Participating in reforming and putting standards for the juvenile justice in Syria | UN | المشاركة في إصلاح قضاء الأحداث في سوريا ووضع المعايير الخاصة به |
Will that be achieved by mixing ranks and putting everyone on edge? | Open Subtitles | حسناً أيتحقق هذا بدمج الرتب ووضع الجميع على حافة الهلاك ؟ |
Investing in this cause and putting NCDs on the national and international agenda help to ensure a brighter future for all of us. | UN | وإن الاستثمار في هذه القضية ووضع الأمراض غير المعدية على جداول الأعمال الوطنية والدولية سيساعدان في كفالة مستقبل مشرق لنا جميعا. |
and putting a sign out front begging for a TV is what? | Open Subtitles | و وضع لافتة في الخارج و التوسل للحصول على تلفاز , ماذا تسمى؟ |
Kidz bop slow jamz and putting some sunny d on ice. | Open Subtitles | أغنية الاطفال سلو جيمز وتضع مشروب سونى دى فى الرمال |
Yeah. I'm thinking of painting over it and putting your face up there. | Open Subtitles | نعم، أنا أظن أن أدهن فوقه وأضع وجهك هناك بالأعلى. |
Maybe instead of mad cow, somebody's been grinding up that forgetting pill and putting it in my hamburger. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا بدلاً مِنْ بقر مجنونِ، شخص ما طُحِنَ فوق تلك حبةِ النِسيان ويَضِعُه في هامبرغرِي. |
The United Nations Mine Action Team made valuable contributions by building capacity and putting mine action in a broader humanitarian and development perspective. | UN | وقد قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مساهمات قيّمة ببناء القدرات ووضع الإجراءات المتعلقة بالألغام في منظور إنساني وإنمائي أوسع. |
It is therefore important not to fall into the trap of defining identity on the grounds of one element alone and putting individuals into a single category. | UN | فمن المهم إذن عدم الوقوع في فخ تحديد الهوية على أساس عنصر واحد دون غيره ووضع الأفراد في فئة واحدة. |
The two principal challenges for the region were managing the creation of a Caribbean single market and economy, and putting in place the services regulatory framework. | UN | وقيل إن التحديين الرئيسيين اللذين يواجهان المنطقة يتمثلان في إدارة عملية إنشاء سوق واقتصاد موحدين في منطقة البحر الكاريبي، ووضع إطار تنظيمي للخدمات. |
International and regional cooperation was a vital factor in establishing a security zone around Afghanistan and putting an end to the drug traffic from South-East Asia. | UN | والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا. |
No less significant was the progress made in building democratic institutions and putting in place and enforcing the legal framework for a civil society. | UN | ولا يقل أهمية التقدم المحرز في بناء المؤسسات الديمقراطية ووضع اﻹطار القانوني للمجتمع المدني وتطبيقه. |
Therefore, the enforcement of legislation and the application of policy guidelines through appropriate means are a key element of success in combating deforestation and putting sustainable forest development into action. | UN | ومن ثم، فإن إنفاذ التشريعات وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة من خلال الوسائل المناسبة عنصر أساسي للنجاح في مكافحة إزالة الغابات ووضع التنمية المستدامة للغابات موضع التنفيذ. |
Well, then you better take the shot, because if you don't, there's nothing that's gonna stop me from finding you and putting you down. | Open Subtitles | ،إذاً من الأفضل أن تستغل الفرصة لأنك إن لم تفعل، لا شيء سيوقفني من إيجادك و وضع حد لك |
It was like somebody was just teasing an ant, and putting something in its way all the time, and eventually gonna stand on it. | Open Subtitles | تبدو كشخص يضايق نملة و وضع شيء في طريقها كل الوقت و حتميا ستقف فوقها |
In particular, the recent international financial crises are dangerously compromising the balance of our economies and putting our social cohesion to a terrible test. | UN | وبصفة خاصة، تخل الأزمة المالية والاقتصادية الدولية بشكل خطير بتوازن اقتصاداتنا وتضع وئامنا الاجتماعي أمام اختبار عسير. |
Standing still, looking pretty and putting a sword on a few people's shoulders? | Open Subtitles | أن تقف باستقامة وأن تبدو جميلة وتضع سيفاً على كتف بعض الناس؟ |
How the hell is moving on and putting myself first betraying you? | Open Subtitles | كيفَ بحقّ الجحيم أن أُكمِلَ حياتي وأضع نفسي بالمقامِ الأول |
He's lopping off slices of it and putting it into the toaster. | Open Subtitles | هو يُشذّبُ مِنْ شرائحِ منها ويَضِعُه إلى المحمّصةِ. |
Efforts should also be made to negotiate a verifiable agreement banning the production of nuclear weapons and putting an end to vertical proliferation. | UN | بل ينبغي أيضا عقد اتفاق يمكن التحقق منه يحظر إنتاج اﻷسلحة النووية ويضع حدا لانتشارها رأسيا. |
I've been crumbling bacon and putting it in the batter. | Open Subtitles | اعتدت تفتيت اللحم المقدد و وضعه في الزبدة. |
On the contrary, rising violence is bringing added suffering and death to both the Israeli and the Palestinian peoples and putting security in the region and beyond at risk. | UN | وعلى العكس من ذلك، ما فتئ العنف المتصاعد يسبب معاناة وموتا إضافيين للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني، على حد سواء، ويعرّض الأمن في المنطقة وفيما وراءها للخطر. |
So I am putting my cell phone on vibrate, and running multiple apps to heat it up, and putting it in my sock. | Open Subtitles | لذلك أنا أضع هاتفي الخلوي على الاهتزاز، وتشغيل عدة تطبيقات لتسخين عنه، و ووضعه في بلدي جورب. |
Every time I've come here, you or Oscar... are taking an old spare off and putting a new spare on. | Open Subtitles | ... كلما آتي إلى هنا، أنت و أوسكار ... تخلعون إطار احتياطي قديم وتضعون إطار احتياطي جديد |