"and recent" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤخرا
        
    • الأخيرة
        
    • مؤخراً
        
    • والحديثة
        
    • وآخر
        
    • وحديثة
        
    • الحديثة العهد
        
    • اﻵونة اﻷخيرة
        
    • ومؤخراً
        
    • والأخيرة
        
    • وحديث من حيث
        
    • اﻷخيرة فيما
        
    He expressed concern about the lack of significant progress towards a solution to the peace process and recent events on the ground. UN وأعرب عن القلق من عدم إحراز تقدم ملموس في التوصل إلى حل لعملية السلام والأحداث التي جرت مؤخرا على الأرض.
    There is much to be proud of in its existing strategies and recent measures to enhance engagement. UN فهناك الكثير مما يبعث على الفخار في استراتيجياتها القائمة وفي التدابير المتخذة مؤخرا لتعزيز التشارك.
    40. Turkey noted the establishment and recent election of the Ombudsman. UN 40- وأشارت تركيا إلى إنشاء مكتب أمين المظالم وانتخابه مؤخرا.
    The Under-Secretary-General also addressed the security situation in Somalia and recent developments in the Syrian Arab Republic. UN وتناول وكيل الأمين العام أيضا الحالة الأمنية في الصومال والتطورات الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    Subsequent developments and recent statements by a number of delegations indicate that these reservations are widely shared. UN وتبين التطورات اللاحقة والبيانات التي أدلى بها مؤخراً عدد من الوفود أن هذه التحفظات تشاطرها مجموعة واسعة من الوفود.
    The Working Group may wish to propose a financial limit in keeping with the precedent cited above and recent experience. UN قد يرغب الفريق العامل في اقتراح وضع قيد مالي بما يتماشى مع السابقة المذكورة أعلاه ومع الخبرة التي اكتُسبت مؤخرا.
    The requirements of the Financial Regulations and recent experience have demonstrated the need to maintain supervision of internal accounting controls. UN وقد أظهرت متطلبات النظام المالي والتجربة المكتسبة مؤخرا الحاجة إلى مباشرة اﻹشراف على الضوابط المحاسبية الداخلية.
    A. Globalization, gender and recent labour market trends UN العولمة وقضايا الجنسين والاتجاهات التي شهدتها سوق العمل مؤخرا
    The contribution of the Berlin Declaration and recent events in the region seem to encourage new prospects for building confidence, promoting stability and the peace process. UN ويبدو أن المساهمة الناتجة عن إعلان برلين واﻷحداث التي شهدتها المنطقة مؤخرا تشجع على ظهور بشائر جديدة لبناء الثقة، تعزز الاستقرار وعملية السلام.
    Summaries of the current research projects and recent publications of UNIDIR are contained in each issue. UN ويشمل كل عدد موجزات للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد ولمنشوراته الصادرة مؤخرا.
    Counter-insurgency strategy and recent changes in the priorities of the criminal justice system are of special importance to understanding why the killings continue. UN وتكتسي استراتيجية مكافحة العصيان والتغييرات التي أدخلت مؤخرا على أولويات نظام العدالة الجنائية أهمية خاصة لفهم سبب استمرار عمليات القتل هذه.
    Promotion of sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences UN تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    Promotion of sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences UN تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا
    In addition, there have been large contributions from private sources, and recent discussions on an International Finance Facility give further cause for cautious optimism. UN ووردت أيضا مساهمات ضخمة من مصادر خاصة، وتبعث المناقشات التي دارت مؤخرا بشأن إنشاء مرفق تمويل دولي إلى المزيد من التفاؤل الحذر.
    I also commend the initiative and recent visit to the Pacific this year of President Chirac of France. UN وأشيد كذلك بمبادرة رئيس فرنسا، السيد شيراك والزيارة التي قام بها إلى منطقة المحيط الهادئ مؤخرا هذا العام.
    Summaries of UNIDIR current research projects and recent publications are contained within each issue. UN ويشمل كل عدد موجزات للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد ولمنشوراته الصادرة مؤخرا.
    Report on the results of Armenian aggression against Azerbaijan and recent developments in the occupied Azerbaijani territories UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. UN وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها.
    Finally, this report discusses the regular reporting obligations and recent recommendations issued by treaty bodies. UN وأخيراً، يناقش هذا التقرير الالتزامات بالإبلاغ المنتظم والتوصيات الصادرة مؤخراً عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    On the contrary, it is in keeping with the longstanding and recent practice of States, as was shown by the Special Rapporteur in his third report. UN بل على العكس، إنها تتوافق مع الممارسة القديمة والحديثة للدول، على نحو ما بينه المقرر الخاص في تقريره الثالث.
    Ongoing efforts and recent initiatives for strengthening ethics in the Organization UN الجهود الجارية وآخر المبادرات الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات في المنظمة
    The majority of the committee members do have significant, relevant and recent financial or internal oversight experience. UN وأغلبية أعضاء اللجنة لهم خبرة هامة وحديثة ويعتد بها في المجال المالي أو في الرقابة الداخلية.
    Summaries of current UNIDIR research projects and recent publications are contained within each issue. UN ويتضمن كل عدد مواجيز للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد وكذلك منشوراته الحديثة العهد.
    The proposed activities of the Department are drawn from the medium-term plan and recent resolutions and decisions of intergovernmental bodies. UN تستمد اﻷنشطة المقترحة لﻹدارة من الخطة المتوسطة اﻷجل والقرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية في اﻵونة اﻷخيرة.
    Expressing serious concern at past and recent incidents of racism in sports and at sporting events and, in this context, welcoming efforts of sports governing bodies to combat racism, including by pursuing anti-racism initiatives and by developing and applying disciplinary codes that impose sanctions for racist acts, UN وإذ يُعرب عن قلقه الشديد إزاء الأحداث العنصرية الرياضية التي وقعت في الماضي ومؤخراً في مناسبات رياضية، ويرحب، في هذا السياق، بالجهود التي تبذلها الهيئات الإدارية الرياضية من أجل مكافحة العنصرية، بما في ذلك اتخاذ مبادرات لمكافحة العنصرية ووضع وتطبيق مدونات تأديبية تنص على المعاقبة على ارتكاب هذه الأعمال،
    We are all aware of his personal qualities and his professional career; at the same time we greatly appreciate the constant and recent contributions made by the Netherlands to the pursuit of the work of the Conference on Disarmament. UN كلنا ندرك خصاله الشخصية ومساره المهني؛ وفي الوقت ذاته نقدر كل التقدير مساهمات هولندا الدائمة والأخيرة لمواصلة عمل المؤتمر.
    19. In addition to atmospheric disasters, the National Committee on Natural Disaster Reduction, within the framework of a joint research project, is using space-based positioning systems to monitor plate movements along major active faults in Khorasan Province (in the north-eastern part of the country) and Tehran region, areas having historical and recent earthquake records and reactivation potential. UN 19- وعلاوة على الكوارث الجوية، تقوم اللجنة الوطنية للحد من الكوارث الطبيعية، ضمن اطار مشروع بحثي مشترك، باستخدام النظم الفضائية لتحديد المواقع لرصد حركة ألواح قشرة الأرض على طول التصدعات الأرضية الرئيسية النشطة في اقليم خراسان (في الجزء الشمالي الشرقي من البلد) ومنطقة طهران، وهما من المناطق التي لها سجل تاريخي وحديث من حيث تعرضها للهزات الأرضية وامكانية عودة النشاط اليها.
    III. COMMUNICATIONS WITH THE GOVERNMENT OF THE SUDAN and recent DEVELOPMENTS REGARDING THE SITUATION OF HUMAN UN الاتصـالات التي جــرت مــع حكومة السودان والتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus