"and reconcile" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتوفيق بين
        
    • وتسويتها
        
    • والتوفيق بينها
        
    • ومطابقة
        
    • السنوية ومطابقتها
        
    • والمصالحة بين
        
    • والتصالح
        
    • وتحقيق المصالحة بين
        
    • وتوفيقها
        
    Moreover, it is an demonstration that we can reach agreement and reconcile various points of view for a higher common good. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يظهر أن بوسعنا التوصل إلى اتفاق والتوفيق بين وجهات النظر المختلفة من أجل تحقيق مصلحة مشتركة أسمى.
    The authorities, with the assistance of civil society, have taken immediate steps to calm the situation and reconcile the communities concerned. UN وقد اتخذت السلطات خطوات فورية، بمساعدة المجتمع المدني، لتهدئة الحالة والتوفيق بين الجماعات المعنية.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that it analyse and reconcile the account. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحسابات وتسويتها.
    It would be up to each constituency coordinator to assemble and reconcile views into one submission. UN وسيكون على منسق كل دائرة تجميع اﻵراء والتوفيق بينها في مذكرة واحدة.
    Justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories UN تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي
    There is a need to counteract jobless growth and reconcile market forces with the objective of a decent work agenda. UN وهناك حاجة إلى التصدي إلى ازدياد البطالة والتوفيق بين قوى السوق وبين هدف خطة العمل اللائق.
    Vis-à-vis the five permanent members (P5), they had sought to act as facilitators, trying to bridge differences and reconcile positions. UN وبالمقارنة مع الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية، سعوا إلى العمل كأطراف تيسيرية، محاولين إزالة شقة الخلافات والتوفيق بين المواقف.
    Country missions have been organized to align methods and definitions and reconcile estimates. UN ونُظّمت بعثات قطرية بغية مواءمة الأساليب والتعاريف والتوفيق بين التقديرات.
    (d) To expand opportunities and reconcile individual needs with available opportunities; UN (د) توسيع نطاق الفرص والتوفيق بين فرادى الاحتياجات والفرص المتاحة؛
    The adoption of a specific governance model is generally the outcome of negotiations between multiple urban actors to resolve conflicts and reconcile diverging interests and objectives. UN فاعتماد نموذج بعينه للحوكمة عادة ما يكون نتاجاً لمفاوضات بين جهات فاعلة حضرية متعددة لتسوية الخلافات والتوفيق بين المصالح والأهداف المتضاربة.
    The Convention -- the first convention worldwide to focus fully on the role of protected areas -- aims to protect biodiversity, foster mobility, promote tourism and reconcile energy needs with respect for the environment. UN وتهدف هذه الاتفاقية - وهي أول اتفاقية عالمية تركز تركيزا كاملا على دور المناطق المحمية - إلى حماية التنوع البيولوجي، وتعزيز الحركية، وتشجيع السياحة، والتوفيق بين احتياجات الطاقة واحترام البيئة.
    The Board also noted that there were inadequate controls to review and reconcile those balances among United Nations agencies and rectify the outstanding amounts. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود ضوابط كافية لاستعراض هذه الأرصدة وتسويتها بين وكالات الأمم المتحدة وتصحيح المبالغ المستحقة.
    Missions had been reminded to step up the process of physical verification and to review and reconcile discrepancies in the records. UN وقالت إن البعثات قد ذُكِّرت بضرورة أن تكثف عمليات التحقق المادي واستعراض حالات التضارب في السجلات وتسويتها.
    The Mission makes all efforts to monitor and reconcile discrepancies every month. UN وتبذل البعثة أقصى جهد لرصد الفوارق وتسويتها كل شهر.
    Positive values existed in all cultures, but there was a need to support communities to examine, contest, negotiate and reconcile their values and practices with human rights. UN فالقيم الإيجابية موجودة في كل الثقافات، لكن هناك حاجة إلى دعم المجتمعات المحلية في دراسة قيمها وممارساتها ومساءلتها والاعتراض عليها والتفاوض بشأنها والتوفيق بينها وبين حقوق الإنسان.
    The degree to which both Governments take into account the issues of governance, decentralization, human rights and ecological sustainability and reconcile them with an essentially macroeconomic exercise remains to be seen. This will determine the scope and speed of debt relief to both countries. UN ويبقى أن نرى إلى أي درجة ستأخذ الحكومتان في الحسبان قضايا الإدارة الجيدة، واللامركزية وحقوق الإنسان والاستدامة الإيكولوجية والتوفيق بينها في ممارسة خاصة بالاقتصاد الكلي بشكل رئيسي، فإن هذا الأمر هو الذي سيحدد نطاق تخفيف الديون وسرعته بالنسبة لكل من البلدين.
    The United Nations Office at Geneva and UNCC should provide an appropriate list of non-expendable property by location and reconcile the non-expendable property list with the physical inventory. UN أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة بما يلي: ضمان تقديم قائمة ملائمة للممتلكات غير المستهلكة حسب الموقع؛ ومطابقة قائمة الممتلكات غير المستهلكة على الجرد الفعلي.
    539. In paragraph 61, the Board recommended that UN-Habitat justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories. UN 539 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بتبرير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ والقيم المقدمة في عمليات الجرد العملي.
    The Board recommended that UN-Women (a) review and reconcile manual leave balances with Atlas reports on a regular basis; (b) ensure that the leave balances of all active staff members are uploaded into the Atlas leave system; and (c) calculate the leave accrual based on the correct and complete year-end leave balances. UN 25 - أوصى المجلس الهيئة بأن تقوم بما يلي: (أ) استعراض أرصدة الإجازات السنوية ومطابقتها مع تقارير نظام أطلس على نحو منتظم؛ (ب) ضمان تحميل أرصدة إجازات جميع الموظفين العاملين على نظام أطلس للإجازات؛ (ج) احتساب استحقاق الإجازات استنادا إلى أرصدة الإجازات الصحيحة والمكتملة في نهاية العام.
    57. The Section would assist the national Government to extend and consolidate State authority throughout the country, build the capacity of civil society and organizations, formulate programmes to reintegrate and reconcile the victims and perpetuators of war and audit its performance and development of programmes promoting the participation of women in Government services. UN 57 - ويقدم القسم المساعدة إلى الحكومة الوطنية في مد سلطة الدولة وتوطيدها في أنحاء البلد، وبناء قدرات المجتمع والمنظمات المدنية، ووضع برامج لإعادة الاندماج والمصالحة بين الضحايا ومرتكبي الحرب، ومراجعة أدائها، ووضع برامج تشجع على مشاركة المرأة في الخدمات الحكومية.
    Naturally, the people of Burundi themselves have to make the necessary efforts to rebuild their country, heal their wounds, and reconcile themselves in order to live together in harmony, peace and security. UN وبدون شك، فإن اﻷمر يعود إلى البورونديين أنفسهم لكي يبذلوا الجهود اللازمة من أجل إعادة بناء بلدهم، وتضميد جروحهم، والتصالح والاقتدار على التعايش في انسجام وفي ظل السلم واﻷمن.
    It is a battle to strengthen the physical safety of individuals and reconcile former enemies; to rehabilitate the institutions of the failing State, particularly the judicial system; and to rebuild infrastructures, provide basic social services and create an environment for new or renewed economic activity. UN ويتعلق الأمر بمعركة لتعزيز السلامة البدنية للأفراد، وتحقيق المصالحة بين الأعداء السابقين، وإعادة تأهيل مؤسسات الدولة المنهارة، لا سيما النظام القضائي، وإعادة بناء البنى التحتية، وتقديم الخدمات الأساسية، وتهيئة بيئة ملائمة للقيام بأنشطة اقتصادية جديدة ومتجددة.
    Review and reconcile management letters issued by independent auditors against implementing partner financial monitoring reports UN استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus