"and regularly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بانتظام
        
    • ومنتظم
        
    • ومنتظمة
        
    • بصورة منتظمة
        
    • وبانتظام
        
    • وبصورة منتظمة
        
    • بشكل منتظم
        
    • نحو منتظم
        
    • وبشكل منتظم
        
    • وانتظام
        
    • وانتظاما
        
    • بصفة دورية
        
    • وبصفة منتظمة
        
    • والقيام بصفة منتظمة
        
    • ومنتظماً
        
    Armenia continues its military build-up and regularly conducts large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. UN وتواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري وتجري بانتظام تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    The rosters would be compiled and regularly updated by the registry. UN ويتعين على قلم المحكمة أن يعد تلك القوائم ويستكملها بانتظام.
    IEA and UNFCCC collaborated closely and regularly, including in relation to modelling exercises; UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة مع الاتفاقية في إطار تعاون وثيق ومنتظم في مجالات منها عمليات النمذجة؛
    Rather, Peru would like to continue with this productive exchange of ideas and to report back progressively and regularly on progress achieved. UN بل إن بيرو ترغب في مواصلة هذا التبادل المفيد للأفكار وتعتزم إحاطة المجلس بصورة تدريجية ومنتظمة بما تحرزه من تقدم.
    Muslim religious monuments in the government controlled area are being restored, maintained, and regularly monitored. UN ويتم ترميم الأماكن الدينية الإسلامية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة وصيانتها ورصدها بصورة منتظمة.
    However, the Working Group works intersessionally and regularly meets with representatives of Governments, nongovernmental organizations, family members and witnesses. UN إلا أن الفريق العامل يجتمع بين الدورات وبانتظام مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأفراد الأسر والشهود.
    The allowances need to be urgently and regularly paid. UN ولا بد من دفع البدلات سريعا وبصورة منتظمة.
    In addition, developed country Parties stated that, to the best of their knowledge, 33 supported systems are still functional and regularly updated. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت بلدان أطراف متقدمة أن مبلغ علمها هو أن 33 نظاماً مدعوماً لا يزال مشغّلا ويحدَّث بانتظام.
    Respective national regulatory frameworks must be established, monitored and regularly updated. UN ويجب وضع أطر تنظيمية وطنية لكل منها ومراقبتها وتحديثها بانتظام.
    With this in mind, the Government has developed, and regularly revises, a long-term Foreigners Integration Policy Concept. UN وبأخذ هذا في الحسبان، وضعت الحكومة مفهوماً لسياسة إدماج الأجانب طويل الأمد وتقوم بتنقيحه بانتظام.
    The secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the resolution. UN وقد تعهدت الأمانة العامة أيضا قائمة الدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار، ودأبت بانتظام على تحديث هذه القائمة.
    Our starting point will be a comprehensive and regularly updated threat analysis. UN وستكون نقطة انطلاقنا هي إجراء تحليل شامل للتهديدات يجري استحداثه بانتظام.
    Tunisia participated in that system and regularly provided the Department of Peacekeeping Operations with the necessary information. UN وذكر أن تونس تشارك في هذا النظام وتقدم بانتظام المعلومات اللازمة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    My delegation also believes that the Security Council must continually and regularly consult with the States directly or indirectly involved in conflict situations that are being discussed in the Council, and with regional and subregional organizations. UN ويعتقد وفدي أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يتشاور بشكل مستمر ومنتظم مع الدول المعنية مباشرة أو غير مباشرة بحالات الصراع التي يتم مناقشتها في المجلس، ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Cyber communities allow participants to exchange critical experiences and information quickly and regularly. UN تسمح الأوساط الحاسوبية للمشاركين بتبادل الخبرات والمعلومات ذات الأهمية الحاسمة بشكل سريع ومنتظم.
    The national human rights institutions operate smoothly and regularly. UN وتزاول المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصورة عادية ومنتظمة.
    It may be useful to link the various sites through a common web portal at a prominent location, once they are established and regularly updated. UN وقد يكون من المفيد ربط مختلف تلك المواقع ببوابة شبكية يختار لها موقع بارز، حالما يجري إنشاؤها واستكمالها بصورة منتظمة.
    The office in Colombia will closely and regularly monitor implementation and results in 2008. UN وسيتابع مكتب المفوضية في كولومبيا عن كثب وبانتظام التنفيذ والنتائج في عام 2008.
    Fifth, a policy statement needs to be revised, and there should be a mechanism to update it visibly, explicitly and regularly. UN وخامسا، يلزم تنقيح بيان السياسات، كما ينبغي أن تكون هناك آلية لتحديثه بوضوح وصراحة وبصورة منتظمة.
    Nevertheless, there are country-level experiences that speak to the importance of both conducting and regularly updating conflict analyses. UN ومع ذلك، هناك تجارب على الصعيد القطري تدل على أهمية إجراء تحليل للنزاعات وتحديثه بشكل منتظم.
    Conceptual costs should be recorded and regularly tracked and compared to budgeted costs. UN وينبغي تسجيل التكاليف الافتراضية وتعقبها ومقارنتها على نحو منتظم مع التكاليف المدرجة في الميزانية.
    Furthermore, the current staffing of the Unit prevents staff from taking leave, since operations require supervision seven days a week, and regularly more than 15 hours per day. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملاك الوظيفي الحالي للوحدة يحول دون حصول الموظفين على إجازات، لأن العمليات تتطلب الإشراف عليها طوال الأسبوع وبشكل منتظم لأكثر من 15 ساعة في اليوم.
    This Article requires that each State Party openly and regularly shares information on the following: UN وتقتضي هذه المادة من كلٍ من الدول الأطراف أن تتبادل بانفتاح وانتظام معلومات بشأن ما يلي:
    He encouraged the authorities to reach out to the international community and to engage more openly and regularly with my good offices. UN وشجّع السلطات على التواصل مع المجتمع الدولي والمشاركة بصورة أكثر صراحة وانتظاما في المساعي الحميدة التي أبذلها.
    They also mark weapons and regularly update records. UN كما تقوم أيضا بوسم الأسلحة وتحديث السجلات بصفة دورية.
    12. On matters affecting the safety and security of personnel, countries that have committed personnel to an operation should be fully and regularly briefed by the Secretariat. UN 12 - وينبغي للأمانة العامة أن تقوم بشكل كامل وبصفة منتظمة بإطلاع البلدان التي التزمت بتقديم أفراد للمشاركة في إحدى العمليات على المسائل التي لها تأثير على سلامة الأفراد وأمنهم.
    Pre-trial detention and home detention are automatically and regularly reviewed by a judge (Article 213). UN 99- ويستعرض قاضٍ إجراءَ الاحتجاز السابق للمحاكمة وإجراء الإقامة الجبرية استعراضاً تلقائياً ومنتظماً (المادة 213).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus