The State party should establish and reinforce the already existing mechanism to deal with allegations of ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُرسي وتعزز الآلية الموجودة أصلاً للنظر في الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة. |
Family policies are long-term measures that promote and reinforce social integration. | UN | وسياسات الأسرة هي تدابير طويلة الأجل تشجع وتعزز الاندماج الاجتماعي. |
There is a need to consolidate and reinforce the regime and enhance its effectiveness even as we comply strictly with existing agreements. | UN | وتقوم الحاجة إلى توطيد وتدعيم النظام وتعزيز فعاليته حتى عندما نمتثل امتثالا صارما للاتفاقات القائمة. |
He was convinced that the Universal Periodic Review would supplement and reinforce the work of treaty bodies considerably. | UN | وأعرب السيد كالين عن اقتناعه بأن الاستعراض الدوري الشامل سيكمل ويعزز بدرجة كبيرة أعمال هيئات المعاهدات. |
Nonetheless, some progress was made and there were signs of a will to systematize and reinforce the Ombudsman's office. | UN | غير أنه تم إحراز بعض التقدم، وهناك دلائل تشير إلى أن هناك عزما على تنظيم مكتب أمين المظالم وتعزيزه. |
Hence, assistance should be channelled through and reinforce the established Afghan structures in providing effective governance and delivery of services to the population. | UN | ولذلك، ينبغي أن توجه المساعدة وأن تعزز الهياكل الأفغانية القائمة لكفالة الحوكمة الفعالة وتقديم الخدمات للسكان. |
It also seeks to promote and reinforce tight internal controls and curtail risk within the organization. | UN | ويعمل أيضا على تعزيز وتقوية الضوابط الداخلية المحُكمة، والحد من المخاطر، داخل المنظمة. |
Regional approaches complement and reinforce efforts at the international level. | UN | إن النهج اﻹقليمية تكمل الجهود على المستوى الدولي وتعززها. |
In our view, all these efforts complement and reinforce each other. | UN | وفي رأينا أن هذه الجهود كلها تكمل وتعزز بعضها بعضا. |
Unilateral reductions will open new frontiers for arms limitation and reinforce bilateral agreements. | UN | وستفتح التخفيضات أحادية الطرف آفاقا جديدة للحد من الأسلحة وتعزز الاتفاقات الثنائية. |
Changing patterns of demand in the labour market make a sound general education even more important than in the past and reinforce the need for initial acquisition of broad rather than narrow skills. | UN | أما أنماط الطلب المتغيرة في سوق العمل فتجعل التعليم العام المتين أكثر أهمية مما مضى وتعزز من الحاجة في بداية التعليم إلى حيازة مهارات واسعة بدلا من أن تكون ضيقة. |
With this in mind, OHCHR is giving increasing attention to regional strategies which complement and reinforce activities at the national level. | UN | ومراعاة لذلك، تولي المفوضية أهمية متزايدة للنهج الإقليمية التي تكمل وتعزز الأنشطة على الصعيد الوطني. |
55. Cultural discourses can also complement and reinforce the human rights discourse. | UN | 55- كما يمكن للخطابات الثقافية أن تكمّل وتعزز خطاب حقوق الإنسان. |
This law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. | UN | وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة من أجل تعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي. |
This law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. | UN | وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة من أجل تعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي. |
It emphasizes that the negative impacts of these measures overlap and reinforce one another, exacerbating and perpetuating poverty. | UN | ويؤكد أن الآثار السلبية الناجمة عن هذه التدابير تتداخل ويعزز بعضها البعض مما يزيد من حدة الفقر ويؤدي إلى إدامته. |
Efforts on nuclear disarmament and preventing proliferation complement and reinforce each other. | UN | إن الجهود المبذولة في هذين المجالين يكمِّل ويعزز بعضها بعضاً. |
Acknowledging the need to promote and reinforce security in cases involving travellers who carry medical preparations for use in treatment, | UN | واذ تعترف بضرورة ترويج الأمن وتعزيزه في الحالات التي يحمل فيها المسافرون مستحضرات طبية لاستعمالها في المعالجة، |
The State party should adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children and reinforce its cooperation with civil society organizations in combating such violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف. |
It also seeks to promote and reinforce tight internal controls and manage risk within the organization. | UN | كما يسعى الفريق إلى تعزيز وتقوية الضوابط الداخلية المحكمة وإدارة المخاطر داخل المنظمة. |
I believe that it will complement and reinforce, in a mutually inclusive manner, the Philippine initiative on interfaith dialogue and cooperation for peace. | UN | وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل. |
In the context of United Nations reform, the strategy will complement and reinforce the strategic directions of other major organizations, especially in areas where UNICEF has a primary mission or comparative advantage. | UN | وستشكل هذه الاستراتيجية، في سياق إصلاح الأمم المتحدة، تكملة وتعزيزا للتوجيهات الاستراتيجية لمنظمات رئيسية أخرى، ولا سيما في المجالات التي تضطلع فيها اليونيسيف بهمة رئيسية أو تتمتع فيها بميزة نسبية أساسية. |
The aim is to build a predictable and constructive structure that could encourage and reinforce positive patterns of behaviour. | UN | والهدف هو إقامة هيكل بنﱠاء ويمكن التنبؤ به، وبوسعه أن يشجع اﻷنماط الايجابية للسلوك ويعززها. |
Comply with the provisions concerning the cancellation of unliquidated obligations and reinforce its mechanisms for controlling the validity of obligations | UN | التقيد بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز آلياتها للتحقق من مدى صحة الالتزامات |
The Peacebuilding Cooperation Framework and the Peacebuilding Commission must complement and reinforce each other, so as to ensure that the next strategy paper was a success. | UN | وينبغي أن يتمم إطار التعاون لبناء السلام وبناء السلام بعضهما البعض ويعززان كل منهما الآخر لضمان نجاح ورقة الاستراتيجية القادمة. |
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. | UN | وينبغي لنا أن نقوي ونعزز هذا النظام ونحسن من فعاليته. |
In turn, these norms are not mutually exclusive but complement and reinforce each other. | UN | وهذه القواعد اﻷخيرة، بدورها، لا تُستبعد ولكنها تُكمل وتُعزز على نحو متبادل. |
Secondly, nuclear disarmament and nuclear nonproliferation complement and reinforce each other. | UN | ثانياً، إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار يكمل كل منهما الآخر ويعززه. |
These related activities therefore complement and reinforce the Brussels Programme. | UN | ولهذا، فإن هذه الأنشطة ذات الصلة تكمل برنامج بروكسل وتعززه. |