"and reintegrated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإعادة إدماجهم
        
    • وإعادة إدماجها
        
    • وتم لم
        
    • وإعادة دمجها
        
    All child soldiers must be demobilized and reintegrated in society. UN ويجب تسريح جميع الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Ex-combatants are demobilized and reintegrated UN :: تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم
    Support systems were also in place to help adult victims of trafficking to be repatriated and reintegrated. UN كما أن هناك نظم للدعم لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر من البالغين في إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The country was at peace and combatants had been disarmed, demobilized and reintegrated into society. UN ويعيش البلد حالياً في سلام وتم نزع سلاح المحاربين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Government must now quickly move from conceptualization to actual implementation on the ground and at a scale commensurate with the number of forces to be disarmed, demobilized and reintegrated. UN ويجب أن تنتقل الحكومة الآن بسرعة من مرحلة وضع المفاهيم إلى مرحلة التنفيذ الفعلي على أرض الواقع، وعلى نطاق يتناسب وعدد القوات التي يتعين نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها.
    P6.d.5 Number and percentage of UNICEF-targeted children associated with armed forces and groups who have been released and reintegrated with their families, and receive appropriate care and services§ UN البرنامج 6-د-5 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة الذين أطلق سراحهم وتم لم شملهم مع أسرهم، ويتلقون رعاية وخدمات مناسبة
    Combatants need to be disarmed, demobilized and reintegrated. UN ويجب نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Such youth needed to be received, taken in hand and reintegrated into society, a task which the competent authorities were striving to accomplish despite inadequate financial resources. UN وأضاف أنه تعين استقبال هؤلاء الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهي مهمة تحاول السلطات المختصة جهدها لتحقيقها على الرغم من عدم كفاية الموارد المالية.
    4.4.3 All children associated with former parties to the conflict have been identified, demobilized and reintegrated into civilian life UN 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالأطراف التي سبق ضلوعها في النزاع، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية
    Millions of stockpiled mines have been destroyed; vast tracts of land have been cleared and returned to productive use; and tens of thousands of landmine survivors have been rehabilitated and reintegrated into their societies. UN وتم تدمير الملايين من الألغام المكدسة؛ وجرى تطهير مساحات شاسعة من الأراضي وإعادتها إلى الاستخدام المنتج؛ وعشرات الآلاف من الناجين من الألغام الأرضية تمت إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Internally displaced persons returned, resettled and reintegrated UN إعادة الأشخاص المشردين داخليا وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم
    While former child combatants had been rehabilitated and reintegrated into their communities, their social inclusion remained a challenge. UN ورغم إعادة تأهيل المقاتلين الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، فإن الإدماج الاجتماعي لا يزال يشكل تحديا.
    However, it is urgent that all political prisoners illegally held by Israel be released and reintegrated into society. UN لكن، من الملح إطلاق سراح جميع الأسرى السياسيين المحبوسين بشكل غير قانوني من قِبَل إسرائيل وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Article 44 of the 2010 Child Act provides that former child soldiers should be demobilized and reintegrated into society and the economy. UN وتنص المادة 44 من قانون الطفل لعام 2010 على أن الأطفال الجنود السابقين ينبغي تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع والاقتصاد.
    It also resulted in the recruitment of 11,500 soldiers who must now be demobilized and reintegrated into civilian life. UN كما أسفر عن تجنيد ٥٠٠ ١١ جندي يجب تسريحهم اﻵن وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    It also resulted in the recruitment of 12,000 soldiers who must now be demobilized and reintegrated into civilian life. UN كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    It also resulted in the recruitment of over 12,000 soldiers who must now be demobilized and reintegrated into civilian life. UN كما أسفر عن تجنيد أكثر من ٠٠٠ ٢١ جندي يجب تسريحهم اﻵن وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    It also resulted in the recruitment of 12,000 soldiers who must now be demobilized and reintegrated into civilian life. UN كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with families and reintegrated into their communities. UN وتمّت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Post-crisis economic revival and employment generated; crisis affected groups returned and reintegrated. UN 3-2 إحياء الاقتصاد بعد انتهاء الأزمات، وتوفير العمالة؛ وعودة الفئات المتأثرة بالأزمة وإعادة إدماجها.
    They can also be combatants who, along with their male counterparts, need to be effectively disarmed, demobilized and reintegrated into society. UN فمن الممكن أيضا للمرأة أن تنضوي في صفوف المقاتلين جنبا إلى جنب مع الرجال وأن يصبح من الضروري عمليا نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها في المجتمع.
    P6.d.5 Number and percentage of children associated with armed forces and groups who have been released and reintegrated with their families, and receive appropriate care and services. UN البرنامج 6-د-5 العدد والنسبة المئوية للأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة الذين أطلق سراحهم وتم لم شملهم مع أسرهم، ويتلقون رعاية وخدمات مناسبة
    In parallel, a dialogue process will be initiated with self-defence and militia groups, including anti-balaka, who should neither be grouped nor cantoned, but rather dismantled and reintegrated into society. UN ويُشرع بموازاة ذلك في عملية حوار مع جماعات الدفاع الذاتي والميليشيات، بما في ذلك المتصدون للبالاكا التي لا يكفي تجميعها وحصرها وإنما يجب تفكيكها وإعادة دمجها في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus