"and reintegration of child" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال وإعادة إدماجهم
        
    • وإعادة إدماج الأطفال
        
    • وإعادة الإدماج للأطفال
        
    • وإدماج الأطفال
        
    • اﻷطفال وإعادة دمجهم
        
    • من اﻷطفال إلى وضع سليم وإعادة إدماجهم
        
    • اﻷطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    In this regard, particular attention should be given to demobilization and reintegration of child soldiers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Foremost among the country's achievements were the rehabilitation and reintegration of child combatants into society. UN وتتمثل أبرز إنجازات البلد في تأهيل المقاتلين الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Address the issue of the impact of armed conflict on children, efforts to end recruitment of children and the rehabilitation and reintegration of child soldiers. UN :: تعالج مسألة أثر النزاع المسلح على الأطفال، والجهود الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال، وإعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    7. Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of smuggling UN 7- في مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب
    Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of trafficking UN مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب؛
    In collaboration with the International Labour Organization (ILO): rehabilitation and reintegration of child victims of trafficking in 2008 and 2009. UN بالتعاون مع منظمة العمل الدولية: إعادة تأهيل وإدماج الأطفال من ضحايا الاتجار عامي 2008 و 2009.
    The Committee is also concerned that staff working with victims of the offences covered by the Optional Protocol still lack adequate skills especially with respect to recovery and reintegration of child victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار افتقار الموظفين العاملين مع ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إلى المهارات الملائمة التي تتعلق بصفة خاصة بتعافي الضحايا الأطفال وإعادة إدماجهم.
    359. The Committee commends the State party for contributing to projects for the rehabilitation and reintegration of child soldiers in many countries experiencing conflict or in postconflict situations. UN 359- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لمساهمتها في مشاريع إعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في بلدان عديدة تعاني من حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع.
    1. Guidelines for the demobilization and reintegration of child soldiers in the Democratic Republic of the Congo; UN 1 - المخطط الرئيسي لعملية تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    B. Demobilization and reintegration of child soldiers UN باء - تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم
    The Office of the Special Representative also collaborated with the Department to develop lessons learned on disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers in peacekeeping environments. UN وتعاون مكتب الممثل الخاص أيضا مع الإدارة في تطوير الدروس المستفادة فيما يتعلق بنـزع السلاح، وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في بيئات حفظ السلام.
    Those offices and agencies, the World Bank, the International Labour Office and non-governmental organizations have also supported the demobilization and reintegration of child soldiers in several countries. UN وكذلك أيـّدت هاتان الهيئتان والبنك الدولي ومكتب العمل الدولي والمنظمات غير الحكومية تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في عدة بلدان.
    Information on steps taken by the authorities to prosecute child traffickers and eliminate the forced recruitment of minors into the armed forces and rehabilitate and protect the victims, among other things by reinforcing the activities of the National Commission for the Demobilization and reintegration of child Soldiers (CONADER), should be provided in the next periodic report. UN كما ينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات عن التدابير التي تتخذها السلطات لمقاضاة المسؤولين عن الاتجار بالأطفال أمام القضاء، ووضع حد للتجنيد القسري للقاصرين في صفوف القوات المسلحة، ولإعادة تأهيل الضحايا وحمايتهم، وذلك بوسائل منها تعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Some countries reported on the conduct of scientific research in relation to children in conflict with the law and on measures for the rehabilitation and reintegration of child offenders. UN 11- وأبلغ بعض البلدان عن إجراء أبحاث علمية عن الأطفال المخالفين للقانون وتدابير إعادة تأهيل المجرمين الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In addition, the report stressed that the projects had helped in accelerating the disarmament, demobilization and reintegration process of armed groups and in the reaching of a consensus with armed groups on the demobilization and reintegration of child soldiers. UN وإضافة إلى ذلك، شدد التقرير على أن المشاريع تساعد على التعجيل بعمليات نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها، والتوصل إلى توافق في الآراء مع الجماعات المسلحة بشأن تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    7. Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of smuggling UN سابعاً - في مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب
    (d) Implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and reintegration of child victims; UN (د) أن تنفذ سياسات وبرامج مناسبة للوقاية والتعافي وإعادة إدماج الأطفال الضحايا؛
    Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of smuggling UN :: مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب
    He also indicated that the Government was fully committed to the rehabilitation and reintegration of child combatants who escaped from armed groups, and had introduced a new legal regime in that regard. UN كما أشار إلى أن حكومة سري لانكا تعرب عن التزامها التام بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المقاتلين الذين فروا من الجماعات المسلحة، وقد وضعت نظاما قانونيا جديدا لهذا الغرض.
    56. The Special Representative identified five areas requiring urgent action by the international community: (a) demobilization and reintegration of child combatants; (b) resettlement of internally displaced persons; (c) tracing of families of unaccompanied children; (d) rehabilitation and support of victims without limbs; and (e) provision and rehabilitation of medical and educational services. UN ٥٦ - وحدد الممثل الخاص خمسة مجالات تتطلب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات طارئة بشأنها، وهي: )أ( تسريح المقاتلين اﻷطفال وإعادة دمجهم في المجتمع؛ )ب( إعادة توطين المشردين داخليا؛ )ج( البحث عن أسر اﻷطفــال غير المصحوبين؛ )د( إعــادة تأهيل الضحايــا المبتورة أطرافهــم وتقديم الدعم لهم؛ )ﻫ( توفير الخدمات الطبية والتعليمية وإصلاحها.
    It is seriously worried about the absence of adequate legislation and mechanisms designed to ensure the recovery and reintegration of child victims in the light of article 39 of the Convention. UN وتشعر بقلق جدي إزاء عدم وجود تشريعات وآليات مناسبة ترمي إلى ضمان إعادة الضحايا من اﻷطفال إلى وضع سليم وإعادة إدماجهم وذلك في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية
    The Council welcomes the continued efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to prevent the targeting of women and children in conflict situations, stop the recruitment and use of children as soldiers in hostilities in violation of international law, and support the demobilization and reintegration of child soldiers. UN ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح من أجل منع استهداف النساء واﻷطفال في حالات النزاع، ووقف تجنيد اﻷطفال واستخدامهم كجنود في اﻷعمال القتالية مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي، ودعم تسريح الجنود اﻷطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus